Шекспир. Сонет 66

Шекспир. Сонет 66
Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I he gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
 
 
Взываю к смерти я, устав от скверн,
Что стали ныне правилом обычным.
И предана чистейшая из вер,
И золотой телец царит по-бычьи.
Мне горько видеть нищей красоту,
Ничтожество, одетое роскошно,
И почести, не знавшие заслуг,
И добродетель, смешанную с ложью.
Как пережить искусства немоту,
Невежества надменную болтливость,
И доблести панический испуг,
И в немощь обратившуюся силу?..
Я так устал от мерзости мирской.
Но раз не я, то кто продолжит бой?