Ekelöf. Apoteos. / Экелёф. Апофеоз. Вариация 2.

ge mig gift att dö eller drömmar att leva
 
askesen skall sluta snart i månens portar som solen redan / välsignat
 
och fastän oförmälda med verkligheten skall den dödes
 
drömmar sluta beklaga sitt öde.
 
 
fader åt himmel återlämnar jag mitt öga som en blå / droppe i havet
 
den svarta världen böjer sig inte mer för palmer och / psalmsång
 
men tusenåriga vindar kammar trädens utslagna hår
 
källor släcker den osynlige vandrarens törst
 
fyra vädetstreck står tomma omkring båren
 
och änglarnas musslin förvandlas
 
genom ett trollslag
 
till intet
 
 
 
Дай мне яд умереть, иль мечту, чтобы жить
Закончится скоро аскеза, в преддверье луны, словно солнце уже
Блаженной
И хотя неневестной реальности, но мёртвых
Небытие
Остановит, об их судьбе печалясь.
О, небесный отец, возвращаю себе я глаза, словно синь
В океане лишь капля
Мир во мраке не склонится больше пред древом познанья
И пеньем псалмов
Но тысячелетние ветры ворошат поникшие ветви
И незримую путника жажду всё ещё гасит родник
И четыре стороны света пусты вокруг похорон
И ангелы трубным гласом своим
Обернут бесовский закон
В ничто.