Мех и Шёлк (6)

Предыдущая глава
 
Глава 6.
Пир на всю Вижна
 
Фролло хоть и формально объявил себя гостем дворца Вижна, но фактически военная мощь сосредотачивалась в его руках. Вилан оставался узником, пусть и с расширенными правами.
 
— Ну, по крайней мере, никого не бьют, не насилуют и не мучают! — успокаивал себя принц. — Перевороты я всё равно не собираюсь устраивать, поэтому чужие войска, пока они не проявляют агрессию к моему народу, не должны особенно волновать.
 
Когда вернулся советник Квар, Вилан поинтересовался, что тому известно о состоянии столицы, что вообще происходит во дворце. Мужчина примерно обрисовал ситуацию.
 
После вторжения войск Мортенгила, с того момента, как Вилана взяли в плен, Фролло объявил передышку, пока не будет решен вопрос с принцем. Военные действия прекратились, правда, отдельные отряды проявляли бесчинства и мародёрские акты в некоторых частях дворца и его окрестностях. Но в целом, король Мортенгила приказал, чтобы ничего не трогали, не громили и не разрушали до его приказа.
 
Сам Квар, как и остальная дворцовая челядь, оказался в заложниках. Никто ничего видимого не предпринимал, возникло некоторое затишье, но был организован тайный совет, где решался вопрос спасения Вилана. Но, благодаря удачно совпавшим событиям, всё решилось само собой.
 
До сего момента ничего страшного не происходило. А сейчас так и подавно. Солдаты Мортенгила, узнав, что их король объявил положение гостя, присмирели и не творили бесчинств.
 
Принц молча кивнул, выслушав рассказ своего советника. А потом поведал свою историю.
 
— Так что, мой дорогой Квар, нам надо проявить максимальное квижнумское гостеприимство. Покажем варварам, на что мы способны.
 
Квар почтительно поклонился.
 
— Конечно, ваше высочество, — в его глазах блеснула хитринка.
 
— Квар, это очень важно, прошу, давай сейчас обойдёмся без всяких уловок и выходок. Нам важно заключить мирный договор с Мортенгилом. А переговоры и так очень сложные. Я не понимаю варваров. Фролло ведёт себя порой очень странно. Но… выхода нет, надо действовать по ситуации.
 
— Я понимаю, мой принц, и постараюсь, чтобы всё было в лучшем виде.
 
Вилан кивнул и сказал, что пора собираться на кухню, нужно готовить обещанный пир. Юноша ожидал, что Фролло приставит за ним постоянный отряд своих людей, без которых и шагу нельзя ступить. Но нет. Принц спокойно вышел из покоев, за ним вышел и Квар. Но никаких солдат, кроме полагающейся стражи, снаружи не оказалось.
 
Дышать становилось легче. Вилан кивнул охранникам следовать за ним, потому что опасался ходить по дворцу в одиночку. Ситуация была слишком непонятной и опасной.
 
Первым делом он направился на кухню. В огромном помещении, где располагались разных размеров и назначений печи, от которых тянулись высоко к потолку всевозможные трубы, хлопотали как квижнумцы так и мортенгильцы.
 
«Хах! Помощники уже есть! Было бы правильно приготовить не только блюда Квижнума, но, возможно, и уроженцы Мортенгила приготовят для нас что-то интересное».
 
Тут, откуда ни возьмись, к нему в ноги кинулся главный повар, полный высокий человек, волосы которого были спрятаны под длинным колпаком, но выбивающиеся из-под него кое-где пряди отливали серебром, одет в кимоно из плотного белого полотна, оно закрывало ноги по самые пятки. Этот повар служил ещё отцу отца Вилана.
 
— Хранитель наш, не гневитесь и простите меня, человечишку. Но семья моя, внуки, дети, да и стар я… И призвание моё — людям всяким готовить. Я без умысла злого всякого… Мне сказали кормить, я кормил…
 
Вилан понимал, что повар Дьяр кается в своём своеобразном предательстве. Но юноша не осуждал старика: что мог сделать повар против вражеской армии, которая оккупировала дворец? Отравить всех и погибнуть? Вариант. Но это глупо. Вряд ли всех бы получилось. А неприятностей потом было бы куда больше.
 
— Дьяр, встань, пожалуйста, — принц участливо положил старому слуге руки на плечи, — я нисколько не сержусь. Я прощаю тебя, если ты чем-то провинился передо мной. А сейчас нам надо приготовить пир для гостей из Мортенгила. Мы должны показать радушие наших сердец и оригинальность наших блюд. Я сейчас пойду за помощниками, а ты пока изволь принести продукты для морского супа и рисовых клубочков.
 
Потом Вилан обратился к уроженцам Мортенгила на их родном языке:
 
— Для вас тоже будет работа. Скажите, какие продукты нужны для приготовления ваших излюбленных блюд. Вам принесут их — и приступайте к готовке.
 
Чужаки переглянулись между собой, но, насупив кустистые брови, всё-таки кивнули.
 
Старый повар, поспешно поднявшись с колен, быстро закивал и поспешил выполнять поручение, сам же Вилан обернулся к Квару:
 
— Побудь парламентёром, чтобы мортенгильцам принесли всё нужное. А я отправлюсь за моей любимой поварихой и поварятами. Ты знаешь, где они?
 
— Я знаю, но боюсь… — Квар опустил глаза.
 
— Что такое, Квар? Что с ними? — испуганно спросил Вилан.
 
— В целом, они у себя. Сами всё увидите, ваше высочество.
 
***
 
 
 
Принц вышел во двор, подставляя лицо нежным лучам дневного светила. Как приятно было чувствовать свободу, воздух дворцового подворья, наполненный ароматами свежего сена, готовящихся блюд и благоуханием цветов, которые росли на многочисленных клумбах, что так любил юноша.
 
Казалось, ничего и не произошло. По двору туда-сюда сновали слуги и обитатели замка, занятые повседневными делами. Солдат Мортенгила не было видно. И только отряд стражи, который держался чуть поодаль, словно саднящая язва напоминал Вилану, что он в какой-то мере невольник.
 
Жильё кухарки Сью находилось недалеко от кухни. Скромная коричневая дверь, сбитая из грубых досок и наспех вскрытая лаком, была украшена металлическими лентами. Простые жители столицы предпочитали жить скромно. В их обиталищах не было ничего лишнего. Но такое положение вещей являлось результатом определённой философии, нежели нужды. Правительство Квижнума отличалось щедростью и благосклонностью к своим подданным.
 
Вилан постучал специальным молоточком, что крепился к деревянному полотну, о железную пластину. Внутри послышалась возня, а потом дверь отворилась и на пороге возникла Сью.
 
Увидев состояние девушки, Вилан чуть не охнул. Открытые участки тела сплошь были в синяках, под глазами чёрные круги, а губы — опухшие и в ранах.
 
— Здравствуй, Сью, — мягко сказал он. — Что случилось?..
 
Юноша осёкся. Конечно же, он понимал, что случилось, вспомнив, как с ним в первый вечер обошлись в темнице и что сегодня он увидел, выйдя на террасу.
 
— Нет, не говори… — сбивчиво прошептал он.
 
— Ваше высочество, всё хорошо, — вздохнула Сью. — Вы оказали честь личным визитом…
 
— Да, Сью, мне нужно приготовить яства для наших гостей из Мортенгила, мне нужна помощь на кухне.
 
В тёмных глазах девушки зажглись недобрые огоньки:
 
— О, я бы приготовила им утопленника зерка… без проварки…
 
Чешуя упомянутого зерка выделяла ядовитые соки, одна капля его могла за несколько секунд привести к смерти быка. Но при кипячении яд полностью терял свои свойства.
 
— Сью, я всё понимаю, но Квижнум должен показать гостеприимство. Мортенгил больше не захватчики, они наши гости.
 
— Да, ваше высочество, я всё понимаю. Мы заметили, что ещё со вчера стало спокойнее, а солдаты чужой армии ведут себя не так нагло. Это всё ваша заслуга! Вы наш хранитель и хранитель Квижнума! Сам Алкир и Квижна благословили ваше сердце!
 
Вилан улыбнулся одними уголками губ.
 
— Сейчас мы с Лу и По соберемся… Это быстро.
 
Лу и По являлись младшими сестрой и братом Сью. Они были сиротами. В свои двадцать два года девушка вынуждена была взвалить себе на плечи заботы о четырнадцатилетней девочке и десятилетнем мальчике. Но она прекрасно с ними справлялась. Да и Вилан был благосклонен и щедр к осиротевшей семье.
 
На пороге появилась Лу с копной торчащих во все стороны соломенных волос. Вилан обратил внимание, что у девчонки такие же синяки на руках и раны на губах, как и у Сью.
 
«О, Квижна, это же звери… Они даже ребёнка не пожалели…»
 
Юноша нахмурился, борясь с желанием тотчас найти тех, кто это сделал с девушками, и наказать. Но он прекрасно понимал, что у него сейчас не то положение. Испортить шаткий мир легко, а что потом? Будет намного больше пострадавших.
 
Вилан до крови прикусил язык и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.
 
— Вилан, Вилан, наш хранитель и спаситель, мы так рады вас видеть, — щебетали дуэтом Лу и По, которые выскочили из дому и, нисколько не сдерживая эмоции, прижались к своему сюзерену.
 
Принц гладил непослушную копну волос Лу и трепал тёмные вихры По.
 
— Так, поварята, мне без вас не справиться, поэтому бегом на кухню. Там Кьяр уже приготовил продукты для морского супа и рисовых клубочков. Всё отварить и почистить, а я приду и завершу приготовление блюд.
 
— Конечно, наш хранитель, уже бежим.
 
Дети кинулись в сторону кухни. А Вилан обратился к Сью:
 
— Я мог бы чем-то помочь? — мягко начал он. — Чем?
 
Девушка смотрела на него с благодарностью, но покачала головой:
 
— Вы всегда были добры к нашей семье. Но тут помочь сможет только время.
 
— После работы возьми Лу и По, отправляйтесь к Розин, я прикажу, чтобы она вам устроила достойное омовение в купальнях. Вам с Лу нужна помощь лекаря?
 
Сью лишь молча кивнула.
 
***
 
 
 
Когда Вилан пришёл на кухню, там всё уже было в самом разгаре. Кипело, бурлило и очень вкусно пахло. Мортенгильцы разделывали огромные туши быков и коней, а потом запекали мясо вместе с корнеплодами бульбасты, обильно приправляя блюдо пряностями.
 
Кьяр хлопотал сразу за несколькими столами, готовя салаты и напитки. Для Вилана специально отвели отдельный стол, где уже были разложены ингредиенты для блюд. Юноша разложил на столе огромные полотна утонувших растений, которые были выловлены из морского нутра и высушены, потом положил на них белые сваренные зёрна, сверху зёрен посыпал нарезанные плоды растений, от которых так и веяло свежестью. После чего закатал это всё в длинные колбаски, которые разрезал на небольшие куски. На каждый кусок положил сверху красивое розовое мясо просоленных утонувших, которые водились только в море, которое омывало Квижнум.
 
Суп тоже приготовился быстро, учитывая, что вся поварская команда знала свою работу и действовала слаженным механизмом. Утонувшие растения хорошенько проварили, добавили в образовавшуюся юшку специи и растущих в пещерах, предварительно найденных и высушенных, затем Вилан добавил туда мясо утонувшего, которого специально выращивали для этого блюда в королевских прудах.
 
Столы ломились от яств, настало время угощения гостей. Вилан сам взял блюдо с клубочками, где они были выложены красивыми ровными каре, а посреди блюда стояла глубокая фарфоровая миска с тёмным запашным соусом. Рядом лежали необычные приборы, которыми пользовались квижнумцы — две палочки для еды. Для почётных гостей они были вырезаны из дорогой породы дерева, украшены узорами и драгоценными камнями в той части, которая не соприкасалась с едой.
 
***
 
 
 
По периметру тронного зала стояли столы. В этот раз Вилан лично проследил, чтобы их накрыли специально предназначенной для пиршества красивой праздничной материей. Все места были заняты.
 
За столом напротив трона сидел Фролло со своим советником по правую руку. По левую руку место пустовало и ждало хозяина замка, Вилана.
 
Гости ждали недолго. В зал потянулась процессия из слуг, несущих самые разные яства. Во главе её шёл Вилан, неся огромное блюдо с необычными приборами и непривычной мортенгильскому оку едой.
 
Юноша грациозно поставил блюдо на стол и поклонился:
 
— Прошу отведать древнейшее и любимейшее блюдо квижнумцев — рисовые клубочки с мясом розового утопленника.
 
Фролло недоуменно уставился на блюдо, придирчиво оглядывая то, что там лежит.
 
— Это что за отраву ты принёс? А ну-ка, сам пробуй! Вдруг ты хочешь избавиться от непрошенных гостей, — на лице Фролло застыла странная гримаса.
 
— Повелитель Фролло, для любого квижнумца, а тем более, для представителя королевской династии, самым страшным позором было бы отравить дорогих гостей, — в голосе Вилана чувствовалась обида, хотя он старался говорить ровно и как можно более доброжелательно.
 
— Ты мне зубы не заговаривай, а пробуй, — прорычал Фролло.
 
Вилан, кивнув, взял палочки, которые предназначались ему, ловко расположил их между пальцев, подхватил один из клубочков, макнул в соус и одним аккуратным движением отправил себе в рот.
 
После того, как он прожевал и проглотил клубок, Фролло подождал несколько минут, а потом предпринял попытку совладать с палочками. Но этот прибор никак не желал покоряться владыке. Видя это, Вилан встал из-за стола, выплел из волос одну полотняную ленту, удерживающую непослушную прядь, взял палочки из рук Фролло и хитрым узлом связал их. Затем попытался дотронуться до руки завоевателя, чтобы расположить прибор правильно между его пальцев. В ответ Фролло так свхватил Вилана за кисть, что кости захрустели, а из глаз юноши чуть не полились слёзы.
 
— Владыка Фролло, я всего лишь хочу помочь, — охнул тот.
 
Завоеватель ослабил хватку:
 
— Ну помогай… Какие у вас бесовские приборы…
 
Вилан ловко поставил пальцы в правильное положение, а Фролло дальше сам уже смог совладать с непослушными палочками. Подхватив клубочек, он так же, как недавно Вилан, макнул его в соус и закинул в рот.
 
Пока владыка жевал, в зале повисла неловкая тишина.
 
— Черт возьми, а это вкусно! — едва проглотив пробасил Фролло. — Пир объявляется открытым! — захохотал он.
 
Все тут же набросились на яства, от которых просто трещали столы. Слуги только и успевали менять блюда и посуду.
 
— Ну а кроме этих, — Фролло показал на клубочки, — что у вас ещё за блюда?
 
Вилан кивнул Дьяру, который находился в зале и следил за трапезой, и через несколько минут к столу поднесли огромный фарфоровый котелок, на пузатых боках которого были нарисованы улетающие журавли.
 
Принц лично взял небольшие миски и разлил блюдо, почтительно поставив одну перед Фролло, другую перед Франно.
 
— И как это есть? — с недоумением глядя на Вилана, спросил завоеватель.
 
— Сначала палочками достаёте то, что можно достать, а потом выпиваете то, что остаётся. Можно и наоборот, — улыбнувшись ответил принц.
 
Фролло тут же схватил миску и осушил её. На дне остались утонувшие растения, растущие в пещерах и частички мяса утонувших. Завоеватель попытался схватить это палочками, как учил Вилан. Но со второй попытки просто, чертыхнувшись, воткнул их, будто это нож, в мясо и стал есть.
 
— Вот так удобнее, — захохотал он.
 
Вилан улыбнулся:
 
— Как вам это блюдо?
 
— Недурно. Весьма недурно.
 
***
 
 
 
Когда пир подошел к концу, а на столах остались полупустые блюда с недоеденными яствами и кувшины с недопитыми напитками, а за некоторыми столами зазвучали нестройные песни, Вилан тихо обратился к Фролло:
 
— Я вижу, гости насытились и немного утомились. Могу я объявить завершение пира и пригласить гостей на отдых?
 
Фролло, слегка захмелевший, ответил принцу:
 
— Валяй…
 
Вилан встал и заговорил достаточно громко, отчего тут же всё внимание переключилось на него.
 
— Дорогие гости мортенгила, Вижна рада приветствовать вас. Мы всегда готовы накормить, напоить и предоставить ночлег всем желающим. Надеюсь, пир пришёлся всем по душе. Но я вижу, что он утомил вас. Поэтому предлагаю отправиться в опочивальни, а ещё, мне стало известно о другом голоде, который преследует любую армию в долгих походах. Поэтому готов всем желающим предложить утолить и его, для этого у нас есть специальные кварталы. Там все желающие могут хорошо отдохнуть и порадовать себя. Для гостей это не будет стоить ничего. Единственное, о чём хотел бы попросить, не забывать о том, что как и для трапезы существует трапезная, так и для утоления определённого голода существуют специальные дома. Не стоит нарушать гармонию и порядок, установленный богами, и пытаться утолить этот голод, принуждая кого-то.
 
По залу пополз непонятный шепоток и смешки. Но Фролло, который, кажется, сразу отошел от хмеля, громко стукнул кулаком по столу и пробасил:
 
— Вы что, не слышали? Хозяин Вижна делает вам щедрое предложение! Идите, и чтоб я больше не видел, что вы за девками по замку гоняетесь!
 
 
Продолжение следует...