Мой младший брат
Аудиозапись
Песня была написана известным израильским поэтом Эхудом Манором.
Она посвящена его младшему, девятнадцатилетнему брату Йеhуде, погибшему в танковом сражении на Суэцком канале во время Шестидневной арабо-израильской войны. («Мой младший брат Йеhуда»). Песня была записана одним из армейских ансамблей в 1969 г.
Слова: Эхуд Манор,
Композитор: Йоханан Зараи
Мой младший брат, Йегуда,
Ты все конечно слышишь,
Ты все конечно видишь,
Все также утром солнце всходит и сияет нам,
А ночью на море опускается густой туман. .
Благословенный дождь,
Из грозных облаков,
Прошёл два дня назад.
И вновь под голубым зонтом
Цветёт умытый сад.
Мой друг и брат, Йегуда,
Наверное ты слышишь,
Наверное ты знаешь,
Что в детском садике твоём
Лантаны куст расцвёл,
А старший класс учеников
Играет в поле в баскетбол.
Пустынные ветра
Песком горячим веют.
Осенняя тоска.
А мама ждёт, ещё надеясь,
От сына младшего письма.
Мой брат родной, Йегуда,
Наверное ты слышишь,
Наверное ты знаешь,
Что ты ребятам снишься,
Подругам и друзьям,
И в танке на границе
Ты остался юным навсегда.
Мой добрый младший брат
До старческих морщин
Со мною ты всегда,
И если у меня родиться сын
Он тоже будет Йегуда.
*Йегуда - библейское имя. Четвертый сын праотца Яакова и праматери Леи.
Перевод имени - "будет благодарить". Родив его, Лея произнесла: "На этот раз возблагодарю Бога".