6-III-Ясень - "Тайна Долины Фей", Сцена Шестая – Пастораль

Сцена Шестая – Пастораль
 
Далёкий VIII век. Где-то в Бретани. Замок графини Дол. Просторный зал. Тихий ранний вечер. К обществу дам добавился блистательный и богатый рыцарь Жерар из соседнего графства.
 
Графиня Дол
 
– Мы ждали Вас с подробным изложением,
По виду ясно – не напрасный день;
Вам улыбнулось, кажется, везенье.
И кто сегодня угодил невольно в плен?
Сегодня в нашем обществе Жерар,
Достойный, благородный рыцарь.
Он прибыл ко Двору вчера,
Когда Вы в ночь спешили удалиться.
В другой раз Вы не будете так скоры,
Или другой нас развлечёт турнир –
Копье в копье, и шпоры в боки
За миг до испытания брони.
Кому отдать платок свой на удачу?
Ответ на это до турнира спрячу.
 
Ясень
 
– Боюсь, я повода для ревности не дам,
А свой рассказ я изложу Вам в лицах,
Но сразу после – мне придётся удалиться,
Нести ответственность с грехами пополам…
 
* * *
 
На днях, в начале этого апреля,
А выдался на редкость мягким он,
Открыл я странствий по окрестностям сезон –
Без всякой цели, а куда глаза глядели…
Раз повела тропинка через луг,
А на лугу весёлая пастушка;
Вдали отец держал привычно плуг,
И я решил заговорить с простушкой.
Судил я торопливо по одёжке:
Простая суржа, юбка до земли –
Чуть мокрая от утренней росы –
И мантия поверх прелестной крошки.
Я от волнения едва не стал пунцовым,
Когда прибегнул к хитростям знакомым…
 
Она собой… безумно хороша –
Венок роскошный, созданный Любовью,
Но наделённый персиковой плотью,
И невозможно ровно к ней дышать…
Рук белизна достойная принцессы,
Туманно-нежный с поволокой взгляд…
Не смог бы равнодушно устоять
В пылу сражения разгорячённый Цезарь…
Овечки перед ней ягнят покорней,
А серебрящийся хрустальный ручеёк
Бег укротил и стал безмолвным,
Стыдясь невольно заслужить упрёк.
«Увы, одна я», - пела девушка – «одна…
Ещё одна напрасная весна…»
 
«Я тот, кто слышит голос твой и зов!
Я тот, кому ты крылья расправляешь,
Я тот, кого явиться умоляешь,
Я тот, кто разделит с тобою кров».
 
Жерар (не выдержав)
 
– Один вопрос: а велико ли стадо?
 
Ясень
 
– Сто-двадцать ног! И пересчитывать не надо.
 
Жерар (заинтересовано)
 
– И шерстью обросли наверняка?
 
Ясень
 
– Бока вполне острижены пока.
Но я продолжу.
 
Графиня Дол
 
– Сделайте нам милость!
 
Хазель (насмешливо)
 
– Стыдитесь, маменька, Вы рассердились.
 
Графиня Дол
 
– Я?!
 
Ясень
 
– А я продолжу… я был очарован:
Один кивок – и я у ног её!
Пронзил, шалун, на этот раз копьём,
И прикорнуть хотелось мне немного…
 
Графиня Дол
 
– Я это слушать больше не желаю!
Как Вам не стыдно?! Да куда же Вы?
Я не такая уж на Вас и злая…
Страшусь худой за Вами я молвы.
 
Хазель (насмешливо)
 
– А имя Вы узнали у пастушки?
 
Ясень
 
– Вся суть рассказа: Яснушка она!
Кормелью нарекли её друзья.
Мы тезки получаемся с простушкой.
Прошу простить – меня заждался конь;
Он отдохнул, а мне в седле качаться…
Неодолимо ночью клонит в сон…
Поэтому позвольте попрощаться.
 
Графиня Дол
 
– Я вне себя.
 
Хазель (серьёзно)
 
– Не верю! Как он мог?!
 
Жерар (с пониманием)
 
– Всю ночь в седле… вот и прилёг у ног.
 
Графиня Дол
 
– Мы отправляемся на поиски Ясени!
А Вы, Жерар, его скорей стремитесь к цели.
 
Хазель (серьёзно)
 
– Что нам известно о заезжей интриганке?
 
Жерар
 
– Сто-двадцать ног остриженных овец!
 
Графиня Дол
 
– И что она с лица бледней поганки.
 
Хазель
 
– И кружит голову её безродный лжец.