Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Древний дух колядный( перевод с белорусского)

Древний дух колядный( перевод с белорусского)
Предпраздничный и древний дух колядный,
Языческих, магических оттенков.
Душистый запах тмина с кориандром,
И колбасы, подвешенной у стенки.
Когда-то всемогущий и всевластный,
Что ж на кутью не собираешь нас?
О, Боже! Что в душе моей не гаснет?
Из наших хаток тихий песен сказ.
 
Поэтический перевод
19.10.2021
 
Текст оригинала:
Нiл Гiлевiч
 
Святочны, старажытны дух калядны,
Магічны дух язычніцкіх акрас,
Смалення дух, дух кміну і каляндры,
Дух на шасце падвешаных каўбас,
Калісьці ўсемагутны, усеўладны,
Што ж на куццю ты не збіраеш нас?
О, Божа! Што ў душы маёй паселіцца?
І з нашых хат, і з нашых песень - дум.
 
(1974)
Отзывы
Нет сомнений, твой перевод прекрасен! Мне очень понравилось, как звучит оригинал. Вот бы кто начитал!!!
Спасибо, Галечка!) Я б начитала, да стесняюсь.))) Не моё это - начитывать стихи. Пробовала. Голос детский, звучит несолидно.))) Обнимаю!
Татьяна, это предрассудки! А я считала, что мой голос низкий. Тоже комплексовала...а выяснилось, что многим мой голос понравился и он стал узнаваем! Когда декламируешь - не торопись. Так что - ВПЕРЁД, Танечка! Всё будет замечательно!)
Какая прелесть!!! Так всё близко и волнующе! И оригинал хорош! Спасибо, Татьяна! С теплом!
Маргарита, спасибо! Очень рада Вашим комментариям. Приятно осознавать, что мои переводы согрели чьё-то сердце и порадовали душу! С теплом искренним и добрыми пожеланиями
Очень хороший поэтический перевод! И оригинал - интересный! Татьяночка, спасибо Вам! С душевным теплом и самыми лучшими пожеланиями!
Танечка, благодарна Вам от всего сердца! Приятно, когда высоко оценивают творчество и мастерство переводчика! С теплом души и улыбкой - Таня.