Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Вечір зворушливий

Вечір зворушливий
Вечір зворушливий м'який холод
Гойдає волосся не торкаючи жит
Не чіпай такої крихкої любові
Його, своєї, нехай лежить.
Нехай гойдалка часу мов ряска
Не сполохана словом, кільцем
Вистигне в дві жмені шовковиць
Між ним і твоїм лицем.
А як трава скориться, щоб молодіти
Так як нам не скоритись, хоча
Я умію кохати тебе як діти
І як діти умію ще бути ща.....
 
Отзывы
Чуттєвий, щирий і душевний вірш! З найкращими побажаннями!
Татьяна, дякую величезне ❤️ навзаєм ❤️
маятник годинника в ставку-латаття завмирає коли з'являється особа з глибини, або відображене в дзеркалі водойми.. і, тоді кидаєш камінчик і посмішкою розходяться кола на воді ... типа того переводилка онлайновская гутарит))
Иван, онлайн переводчик не всегда верно переводит текст и это факт! Для того, чтобы понять весь смысл сочинения написанного укр. мовою нужно, хотя бы минимальное 50 проц. знание української мови!
Татьяна, общий смысл понятен )) дивчина грустит о человеке, о прошлом времени
Иван, и нет, не грустит вовсе, и не из прошлого, девушка счастливая))))
Оля, дзззынь тады ))
Обожаю твои украинские стихи! Русские тоже хороши, но в тех есть что-то невероятно завораживающее.
Дана, спасибо, родная!)❤️