Вечір зворушливий

Вечір зворушливий м'який холод
Гойдає волосся не торкаючи жит
Не чіпай такої крихкої любові
Його, своєї, нехай лежить.
Нехай гойдалка часу мов ряска
Не сполохана словом, кільцем
Вистигне в дві жмені шовковиць
Між ним і твоїм лицем.
А як трава скориться, щоб молодіти
Так як нам не скоритись, хоча
Я умію кохати тебе як діти
І як діти умію ще бути ща.....
Отзывы
Татьяна Иванова-Юртина07.09.2021
Чуттєвий, щирий і душевний вірш!
З найкращими побажаннями!
Куделя Оля07.09.2021
Татьяна, дякую величезне ❤️ навзаєм ❤️
Чонкин Иван07.09.2021
маятник годинника в ставку-латаття завмирає коли з'являється особа з глибини, або відображене в дзеркалі водойми.. і, тоді кидаєш камінчик і посмішкою розходяться кола на воді ...
типа того переводилка онлайновская гутарит))
Татьяна Иванова-Юртина07.09.2021
Иван, онлайн переводчик не всегда верно переводит текст и это факт!
Для того, чтобы понять весь смысл сочинения написанного укр. мовою нужно, хотя бы минимальное 50 проц. знание української мови!
Чонкин Иван07.09.2021
Татьяна, общий смысл понятен )) дивчина грустит о человеке, о прошлом времени
Куделя Оля07.09.2021
Иван, и нет, не грустит вовсе, и не из прошлого, девушка счастливая))))
Чонкин Иван07.09.2021
Оля, дзззынь тады ))
Верис Дана07.09.2021
Обожаю твои украинские стихи!
Русские тоже хороши, но в тех есть что-то невероятно завораживающее.
Куделя Оля07.09.2021
Дана, спасибо, родная!)❤️

