ОПЯТЬ ПРИШЛА МОЯ С ПЕЧАЛЬЮ МУЗА -ЛИНА КОСТЕНКО

Аудиозапись
Опять пришла моя с печалью муза.
Не бойся, я не складываю рук.
Плывёт над миром осень, как медуза,
Летит листва по мостовой вокруг.
А ты пришла в легохоньких сандалиях,
Твой плащ едва прикреплен на плече.
Ты в непогоду шла из дальних далей,
Совсем одна при холоде ночей!
Ты где была, в Галактике иль в Спарте?
Каким векам светилась ты во мгле?
И по какой же неизвестной карте
Находишь ты поэтов на земле?
Диктуешь им ты не стихи, а судьбы.
Твой благородный лоб яснее дня.
Поэты есть, счастливее и лучше,
Спасибо, что ты выбрала меня.
11.09.2017
Автор поэтического перевода с украинского языка на русский.язык
Татьяна Иванова-Юртина
___________________________________________________________________
Оригінал: - "Ти знов прийшла, моя печальна музо.Ліна Костенко
Ти знов прийшла, моя печальна музо.
Не бійся, я не покладаю рук.
Пливе над світом осінь, як медуза,
і мокре листя падає на брук.
А ти прийшла в легесеньких сандаликах,
твій плащик ледь прип’ятий на плечі.
О, як ти йшла в таку негоду, здалеку,
така одна-однісінька вночі!
Ти де була, у Всесвіті чи в Спарті?
Яким вікам світилася вві млі?
І по якій несповідимій карті
знаходиш ти поетів на землі?
Ти їм диктуєш долю, а не вірші.
Твоє чоло шляхетне і ясне.
Поети ж є і кращі, й щасливіші.
Спасибі, що ти вибрала мене.
Отзывы
Ляхов Владимир19.07.2021
Очень нежное стихо и шикарный перевод!
Татьяна Иванова-Юртина19.07.2021
Владимир, большое спасибо, за отклик! Я очень люблю это стихотворение Л.В.Костенко и наверное поэтому у меня получился удачный перевод.
Агапова Наталья19.07.2021
Отличный перевод.
Татьяна Иванова-Юртина19.07.2021
Наталья, благодарю, за мнение!
николь19.07.2021
хороший перевод!
Татьяна Иванова-Юртина19.07.2021
Николь, спасибо Вам, за мнение!
Скаредов Алексей19.07.2021
Равноценны и перевод и стихотворение, пусть муза тебя не оставляет, Таня!
Татьяна Иванова-Юртина19.07.2021
Алексей, большое спасибо, за душевный отклик и добрые пожелания!
С теплом!
Galatheya (БУЛГАКОВА)19.07.2021
ЯК ЗАВЖДИ - ДОСКОНАЛИЙ ПЕРЕКЛАД!
Татьяна Иванова-Юртина19.07.2021
Galatheya (БУЛГАКОВА), Велике дякую, за відгук-думку! Мені - дуже приємно...
На все добре!
Galatheya (БУЛГАКОВА)08.09.2021
Татьяна, Очень красивую музыку подобрала!)
Фабиан Вероника20.07.2021
Татьяна! Красивые строки про музу!!! Пусть творческий союз с ней только крепчает!
С теплом Вероника!
Татьяна Иванова-Юртина30.07.2021
Вероника, большое спасибо, за мнение и добрые пожеланиями!
С взаимным теплом души!
Кузахмедов Марат Кустарь.08.09.2021
Очень красиво сестричка и здорово!!! Музыка супер!!
Татьяна Иванова-Юртина08.09.2021
Марат, большое спасибо Вам, за душевный отклик-мнение!
С теплом души и самыми добрыми пожеланиями!
Носов-Ужгородкий Сергей08.09.2021
Поэзия Лины Костенко - это явление мирового масштаба! Добротный перевод!
Татьяна Иванова-Юртина09.09.2021
Сергей, благодарю Вас, за мнение!
С теплом души!
Paradise lost08.09.2021
Отличный перевод! Красота передана в строках!
С уважением.
Татьяна Иванова-Юртина09.09.2021
Paradise lost, большое спасибо, за мнение-отклик!
С уважением и добрыми пожеланиями!
Абдуллаев Марат09.09.2021
Очень понравилось, красиво!
Татьяна Иванова-Юртина09.09.2021
Марат, благодарю Вас, за мнение-отклик!
С теплом души!
Елена Эш.20.02.2022
Танечка! Бесподобный перевод! Прекрасная работа, в которой и твоя частичка души...
Татьяна Иванова-Юртина20.02.2022
Елена, большое спасибо, за душевный отклик-мнение! Мне - очень приятно...
Елена Эш.20.02.2022
Таня, я по инерции на "ты" и только сейчас увидела :) если что, извиняюсь ❤
Татьяна Иванова-Юртина20.02.2022
Елена, всё нормально... можно на ты потому, что мы родственные по духу и эмоциональности!
Илья Верный20.02.2022
Очень поэтично!
Татьяна Иванова-Юртина20.02.2022
Илья Верный, благодарю, за мнение!
Лидия20.02.2022
Татьяна, добрый вечер. Дивные строки, прекрасный перевод! Вдохновения Вам на долгие-долгие годы!
Татьяна Иванова-Юртина20.02.2022
Лидия, большое спасибо, за душевный отклик-мнение!
Взаимно желаю - всего доброго!

