Издать сборник стиховИздать сборник стихов

ОПЯТЬ ПРИШЛА МОЯ С ПЕЧАЛЬЮ МУЗА -ЛИНА КОСТЕНКО

ОПЯТЬ ПРИШЛА МОЯ С ПЕЧАЛЬЮ МУЗА -ЛИНА КОСТЕНКО

Аудиозапись

Опять пришла моя с печалью муза.
Не бойся, я не складываю рук.
Плывёт над миром осень, как медуза,
Летит листва по мостовой вокруг.
 
А ты пришла в легохоньких сандалиях,
Твой плащ едва прикреплен на плече.
Ты в непогоду шла из дальних далей,
Совсем одна при холоде ночей!
 
Ты где была, в Галактике иль в Спарте?
Каким векам светилась ты во мгле?
И по какой же неизвестной карте
Находишь ты поэтов на земле?
 
Диктуешь им ты не стихи, а судьбы.
Твой благородный лоб яснее дня.
Поэты есть, счастливее и лучше,
Спасибо, что ты выбрала меня.
11.09.2017
Автор поэтического перевода с украинского языка на русский.язык
Татьяна Иванова-Юртина
___________________________________________________________________
Оригінал: - "Ти знов прийшла, моя печальна музо.Ліна Костенко
 
Ти знов прийшла, моя печальна музо.
Не бійся, я не покладаю рук.
Пливе над світом осінь, як медуза,
і мокре листя падає на брук.
 
А ти прийшла в легесеньких сандаликах,
твій плащик ледь прип’ятий на плечі.
О, як ти йшла в таку негоду, здалеку,
така одна-однісінька вночі!
 
Ти де була, у Всесвіті чи в Спарті?
Яким вікам світилася вві млі?
І по якій несповідимій карті
знаходиш ти поетів на землі?
 
Ти їм диктуєш долю, а не вірші.
Твоє чоло шляхетне і ясне.
Поети ж є і кращі, й щасливіші.
Спасибі, що ти вибрала мене.
Отзывы
Очень нежное стихо и шикарный перевод!
Владимир, большое спасибо, за отклик! Я очень люблю это стихотворение Л.В.Костенко и наверное поэтому у меня получился удачный перевод.
Отличный перевод.
Наталья, благодарю, за мнение!
19.07.2021
хороший перевод!
Николь, спасибо Вам, за мнение!
Равноценны и перевод и стихотворение, пусть муза тебя не оставляет, Таня!
Алексей, большое спасибо, за душевный отклик и добрые пожелания! С теплом!
ЯК ЗАВЖДИ - ДОСКОНАЛИЙ ПЕРЕКЛАД!
Galatheya (БУЛГАКОВА), Велике дякую, за відгук-думку! Мені - дуже приємно... На все добре!
Татьяна, Очень красивую музыку подобрала!)
Татьяна! Красивые строки про музу!!! Пусть творческий союз с ней только крепчает! С теплом Вероника!
Вероника, большое спасибо, за мнение и добрые пожеланиями! С взаимным теплом души!
Очень красиво сестричка и здорово!!! Музыка супер!!
Марат, большое спасибо Вам, за душевный отклик-мнение! С теплом души и самыми добрыми пожеланиями!
Поэзия Лины Костенко - это явление мирового масштаба! Добротный перевод!
Сергей, благодарю Вас, за мнение! С теплом души!
08.09.2021
Отличный перевод! Красота передана в строках! С уважением.
Paradise lost, большое спасибо, за мнение-отклик! С уважением и добрыми пожеланиями!
Очень понравилось, красиво!
Марат, благодарю Вас, за мнение-отклик! С теплом души!
Танечка! Бесподобный перевод! Прекрасная работа, в которой и твоя частичка души...
Елена, большое спасибо, за душевный отклик-мнение! Мне - очень приятно...
Таня, я по инерции на "ты" и только сейчас увидела :) если что, извиняюсь ❤
Елена, всё нормально... можно на ты потому, что мы родственные по духу и эмоциональности!
Очень поэтично!
Илья Верный, благодарю, за мнение!
20.02.2022
Татьяна, добрый вечер. Дивные строки, прекрасный перевод! Вдохновения Вам на долгие-долгие годы!
Лидия, большое спасибо, за душевный отклик-мнение! Взаимно желаю - всего доброго!