Замок

«…как трудно на чужбине
Сходить и восходить по ступеням.»
Данте
 
Всюду тёплое море, а рядом — счастливые мы.
Или в море счастливые. Главное, всё-таки, — рядом.
В этом месте, увы, не бывает снегов и зимы.
Здесь иные привычки рождаются, вроде обряда.
 
Иногда заскучаю по снегу: о прошлом грустить —
всё равно, что не можешь подняться на снежную гору.
Будто лыжи твои — на вершине… а в сжатой горсти
вместо снега — такое щемящее запахом море…
 
Занесло в этот рай — словно ветром надуло песка.
Я другого уже не хочу. Ни песка, и ни рая.
Краем глаза гляжу на лыжню — сбитый временем скат.
Сход лавины, скорей. Блики солнца от снега играют.
 
Если был я в аду — то не помню. А есть ли резон?
Если даже грешу — ну а кто до святого безгрешен?
Я — не Бог. Пусть и тянет мой взор золотой горизонт,
я лежу на песке, наслаждаюсь волной и черешней.
 
А внезапные проблески памяти — это не я.
Пусть искрятся, как снег, но со мной ничего не случится.
Что есть снег? Нет ответа. Как нет здесь и таяния.
Эта память — чужая. Вкрапления чуждых нам чипов.
 
Я стреляю по новеньким замкам песчаным, а ты
строишь снова и снова им башенки, лепишь колонны,
уклоняясь от косточек… В мире чужой немоты
есть спокойствие, нега, как в этом божественном лоне.
 
о5.о6.2о21 23:3о
*
 
Авраамово лоно — выражение, обозначающее место упокоения
праведников в царстве мёртвых в иудаизме, где оно
понимается как часть шеола, и христианстве, где выражение
считается синонимом рая.