Морис Карем "Колыбельная для Розы /с франц./
Спи, малютка Роза!
Спи, цветочек сладкий,
В розовой кроватке!
Жук спит! Спят стрекозы!
Под травинкой, смолкший,
Видит сон кузнечик.
Спит, как человечек.
Засыпают пчёлки.
Не уснувших деток
Пауки большие
Оплетают сетью.
Любы малыши им.
Опускай реснички!
Ночью спят все люди
Спи!..Приснится птичка
Даст потрогать клювик.*
*/ В оригинале каждый катрен содержит золотое. Автором использована
игра рифмующихся с "золотым" (d'or) французских слов, пропадающая в переводе.
Заснуть быстрее малышке не знакомое ей золотое не поможет и я пренебрёг
точностью перевода, предпочтя психологическую достоверность.
Подстрочный перевод
Спи, маленькая роза!
Красивые розы, спите!
Жужелицы /жуки/ из золота
Качают твою розовую кровать.
В его золотой прялке
Дремлет сверчок /кузнечик/
И пчела-блондинка
Спит в беседке из виноградных лоз.
Если ты не засыпаешь
Большой паук
Развесит нити из золота
Придёт тебя съесть.
Спи, Роза, с круглыми щёками
Люди засыпают
И птица из мечты/сна/
Откроет свой золотой клюв.
Maurice Carême (1899 – 1978)
«Berceuse pour une rose»
Dors petite rose
Aux joues roses, dors.
Des carabes d'or
Bercent ton lit rose.
À son rouet d'or
Le grillon sommeille
Et la blonde abeille
Dans la treille, dort.
Si tu ne t'endors,
La grosse araignée
Pendue au fil d'or
Va te dévorer.
Dors, rose aux joues rondes,
Le monde s'endort
Et l'oiseau des songes
Ouvre son bec d'or.
Отзывы
Сащенко Тамара16.03.2021
Отличная работа, Виктор!
Иванов Виктор16.03.2021
Тамара, спасибо!
Голубев Сергей16.03.2021
Очень душевно!
Красиво!
Полак Фрида17.03.2021
Замечательная Колыбельная! Прекрасный перевод!
Браво, Виктор!
Татьяна Тесса20.03.2021
Ой, Виктор, так мило!
Елена Бухмирова21.03.2021
Красивая работа, Виктор! С Днем Поэзии!Вдохновения и творческих удач!
Иванов Виктор21.03.2021
Елена, спасибо! Поздравляю и Вас! Успехов - тоже!
Этель Солнышко08.07.2022
Я бы сказала - стихотворение написано по мотивам оригинала. Перевод подразумевает выражение мысли автора, а не его настроения - которое скорее всего ваше, а не Мориса. Ваше стихотворение очень милое и нежное.


