Снова в чаще цветут-доцветают орешины (перевод с белорусского)

Снова в чаще цветут-доцветают орешины (перевод с белорусского)
Снова в чаще цветут-доцветают орешины-
В желтоватых подвесках пушистых серёг.
Дуб над ними - у всей этой пущи старейшина,
Зная гроз приближенье, уснул на часок.
Тут, где гуща кустов, в кучерявом орешнике,
За свой век бесконечный, как лето, как жатвенный срок,
Сколько слышал он детского гомона здешнего!..
И ещё, и ещё б хоть услышать разок...
 
Поэтический перевод с белорусского
(06.03.2021)
 
 
Текст оригинала:
 
Нiл Гiлевiч.
 
Зноў на ўзлеску цвiтуць-дацвiтаюць арэшыны -
У жаўтлявых падвесках каткоў-завушнiц.
Дуб над iмi, усёй гэтай пушчы старэйшына,
Дрэмле ў думках аб блiзкай пары навальнiц.
Тут, у гушчы кустоў, у кудлатым ляшчэўнiку,
За даўжэзны свой век, кожным летам, як жнуць,
Колькi чуў ён дзiцячага гоману-шчэбету!..
I яшчэ, i яшчэ раз хацеў бы пачуць...
 
(1982)