Китайскому поэту Ли Бо (701 – 762-763)

Китайскому поэту Ли Бо (701 – 762-763)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"
 
 
«Отраженья людей, словно в зеркале светлом, видны,
Отражения птиц – как на ширме рисунок цветной.
И лишь крик обезьян вечерами, среди тишины,
Угнетает прохожих, бредущих под ясной луной».
Ли Бо «Стихи о чистой реке», перевод А. Гитовича
 
Здесь, на Чистой реке,
Там, у Западной башни,
А ещё – вдалеке –
И везде, и всегда:
Мысли – след на песке,
День – луч солнца вчерашний,
Смерть – на остром крючке,
Жизнь – течёт, как вода.
***
Красота – с высоты водопада.
А любовь – как цветок среди скал…
Дружба. Верность. Вино. Мне не надо
Вспоминать… Я и не забывал.
***
Чистота и покой.
Птичий клин над рекой.
Над горами – Луна.
А в душе – тишина…
***
Весна уйдёт.
Цветы раскроют лето.
Прыжок и взлёт –
Куда несёт поэта?
***
…Станет белой жёлтая гора.
Каждому уйти придёт пора.
 
12 июня 2018 г.