Ответный сонет N 49

Сонет N 49 Вильяма Шекспира в моём переводе
 
В тот день - надеюсь, не наступит он, -
Когда осудишь каждый мой изъян,
Итог любовью будет подведён -
Рассудком знак переосмыслить дан;
 
В тот день, когда пройдёшь ты, как чужой,
Лишь вскользь коснётся солнечный твой взгляд,
Когда любовь, найдя причины, свой
Огонь заменит на степенный хлад, -
 
В тот день грядущий буду защищён
Я знанием о собственной цене,
И сам в присяге подниму ладонь,
Признав законность обвинений мне:
 
Коль нет причин любить меня, то прав
Ты по закону, нашу связь порвав.
Когда в любви объявлен будет пат,
Нет смыла игрокам кричать: "Играйте!"
Виновен кто? Никто не виноват.
Закончена одна из многих партий.
 
Отчаянно пожертвовав ферзя,
Не избежать логичного финала.
Но никому себя винить нельзя:
Мы оба отдавали. Много? Мало?
 
И если вдруг настанет день и час,
Когда во мне к тебе любовь угаснет,
То обвинять кого-нибудь из нас
И поздно, и неверно, и напрасно.
 
Как для любви не ищем мы причину,
Так и в её уходе не повинны.