ЛЮБОВІ ТАЄМНИЧА НІЧ - укр.

 ЛЮБОВІ ТАЄМНИЧА НІЧ - укр.

Аудиозапись

Муз. фон - Сергей Чекалин. "Мелодия ночи"
 
Поетичний переклад вірша Сергія Ясонова «Любви таинственная ночь»
Колись в житті момент спадає цей –
Я відчуваю дотики любові …
Плодити заповідано дітей,
Та почуття без серця помилкові.
Цей дотик, що в мороз теплом зігрів,
Дбайливо тінню в спеку прикриває,
Постала Ти. І в хвилі почуттів
Я зрозумів, що Ти мене кохаєш!
 
Назустріч срібним островам,
Минувши мінуси та плюси,
До їх величності Спокусам,
Я лину. За морями, там
Кохання!.. Вмить скидає з пліч
Коси́ розпущеної шпильки.
Нага, в шовковій блузі тільки!
Любові таємнича ніч…
 
На світанку розпаленим тілом
Ріже гладь води, піднявши груди,
Дихає, щоб я не міг заснути
В лоні ліжка, що постіль прикрила.
Кут знайшов я біля берегів,
Почуттів чарівних полонений,
Зв'язаний відрізком гобелена,
Витканого з кольору лугів.
Ось хвилини, що благословенні!
 
Пристрасть і любов – розмитість ліній.
Тут, у плетиві двох тіл, сердець,
Насолоди не знайти кінець –
Досконалість. Нас, укритих тінню
Лип, торкнувся легкий вітерець.
Рай... Блаженство... На душі тісниться
Пристрасть в неприборканій тигриці!
Зв'язаний в один тугий клубок
Пік емоцій... Щастя знов насниться!..
 
P.S.
Він в душі живе – мій острівок.
Там, далеко, де пейзаж смаглявий,
Бачу поле квіточок яскравих...
До бажаної тигриці – тільки крок!