3. Planetarium

3. Planetarium
Перевод авторского цикла стихотворений “Отражение отражения”
=Reflecting reflections=
 
Eternal planetarium on high
With stellar shining paradise
Sends arias from nightly sky –
Choose one of them and now arise!
Those solemn and authentic songs
Caress the ear and blear the eyes.
The Milky Way to you belongs,
Don’t stop the song until sunrise:
About sunlight reaching earth,
About moonlight blurry bounds…
An endless world has gave us birth,
Where silence is so full of sounds.
 
 
Оригинал:
ПЛАНЕТАРИЙ
 
Над нами вечный планетарий,
в котором где-то звёздный рай,
И дарит ночь так много арий –
какую хочешь, выбирай!
Звучат торжественно, без фальши,
ласкают слух, туманят взор,
Чтоб Млечный путь пролился дальше,
не прерывая разговор
про лунный свет в тепле ладоней,
про солнца первые лучи…
Чтоб поглотил нас мир бездонный,
где Всё Молчание звучит.
 
 
…………
© Photo : ESA/Hubble & NASA, A. Riess et al.; acknowledgment: Mahdi Zamani
Телескоп "Хаблл" запечатлел спиральную галактику NGC 5643 в созвездии Волка. Она интересна тем, что имеет так называемую перемычку (SBc).