Никто
Вольный перевод из мозамбикского поэта Жозе Кравейринья
Пятнадцать этажей в строительных лесах.
И день, и ночь бурлит работа в этажах.
Железо форму обретает,
А хаос мира исчезает –
Моторов рёв, не слышно голосов.
И любознательный прохожий
Спросил подрядчика: «Быть может,
Уже свалился кто-нибудь с лесов?»
Ответил тот спокойно, не спеша,
Дождавшись, когда грохот приглушат:
«Пока никто, пока все люди живы.
Свалилось только двое негров вшивых».
***
(начало 2000-х)
Отзывы
Ерусалимская Виктория05.11.2020
Какая жесть... Видимо, история из жизни. Но все равно ужасно.
Полак Фрида07.11.2020
ВАУ! Перевод с мозамбикского??? Вот это ДА!
Откуда такие познания, Серж? ЗдОрово! Хотя я не сторонник межнациональной розни...
Измалкин Александр06.02.2021
Почему-то безоговорчно верю и мозамбикскому поэту, и переводчику его стихов, то есть Вам, Серж.

