Отражение
Вольный перевод из итальянского поэта Тонино Гуэрра
Отраженье реки –
Камыши, лозняки,
Плывущие мимо и вдаль.
Зыбок мир берегов.
На мгновенье готов
Застыть он – и дальше. А жаль.
Жаль мне солнечный миг.
Не успел, не привык
Я к солнцу, пронзившему высь –
Снова туча пришла,
Рассердясь, прогнала
Лучи, что вокруг собрались.
(2002-2003)
Отзывы
Кулаев Владимир05.06.2020
Интересно!
Ритмика понравилась!
Спасибо!
Марина Кнутова07.06.2020
Всегда искренне восхищалась переводчиками! И здесь не обошлось без того. Моё восхищение Вам, Серж!
Серж Хан07.06.2020
Спасибо, Марина!
Если интересуетесь, в здешнем списке моих публикаций есть небольшой раздел под названием "Аранжирование", куда собраны вольные переводы.
Марина Кнутова07.06.2020
Серж Хан, спасибо) С удовольствием посмотрю.

