Ифит.

1.
В Ойхалии на острове Эвбея
Эврит-царь правил, славен тем он был,
Что стрелы мог пускать других вернее
Из лука своего, его любил
Сам Аполлон, науке обучил,
И даже лук и стрелы подарил.
2.
Геракл в юности учился у Эврита,
С тех пор минуло 20 долгих лет,
12 подвигов совершено, побед
Немало было позади, но не забыто
Ни дня, герой всегда тренировался,
От состязания с царем не отказался.
3.
Иолу, дочь красавицу, да в жены
Царь объявил отдаст тому, кто победит
Его в стрельбе из лука, но прожженный
Эвбея червь гордыни теребит:
Едва ль найдется кто искуснее, чем он,
Уж если то не сам бог Аполлон.
4.
Всех в состязании Эврит-царь одолел,
Пока Геракла не пришел черед.
Не сомневался царь – победа ждёт
Его, ведь это – ученик, охапку стрел
Берёт, все цели поражает без труда,
И кажется – всё просто, как всегда.
5.
В геракловой руке проворней стрелы –
Секут Эврита стрелы пополам,
И, выбивая их и тут, и там,
Вскрывая совершенства тем пределы.
Геракл победил, так не было с Эвритом
Ещё ни разу – обещания забыты.
6.
Герой потребовал красавицу, но вот
Эврит, забыв закон гостеприимства,
Слов реки на главу Геракла льёт
Лжи, издевательств, злобы, лихоимства:
«Раб жадный и жестокий хочет мужем
Стать дочери моей? Такой не нужен!».
7.
Призвал на помощь сыновей своих.
Геракла с пира выгнали с позором
Прочь из дворца, из города как вора
Погнали, перебить легко мог их,
Но полон был тогда любви к Иоле,
И причинять не стал любимой боли.
8.
Минули месяцы, Геракл в Тиринфе жил,
И гнев его немного поугас.
Со злобой вспоминал он каждый раз,
И жажду мести вскоре б утолил,
Но сдерживал себя опять на том,
Что и возлюбленной считался этот дом.
9.
А у Эврита грек хитрейший Автолик
Стада похитил. Царь же в этой краже
Геракла обвинил, распространилась вмиг
История, пусть далеко тот был – не важно.
Эврит уверен – за обиду мстил герой.
Цари бывают мелочны порой.
10.
Один Ифит, что старший сын Эврита
Не верил в это, он – гераклов друг.
Он плыл в тот день у побережья Крита,
Когда Геракла был точнее лук.
Весьма был огорчен, узнав о том,
Как с другом грубо обошелся дом.
11.
И, доказать чтоб друга невиновность,
Решил он разыскать стада отца.
Напраслинам, наветам нет конца.
Геракла расспросить отцу готовность
Выразил, собрался в дальний путь
На поиски, в Тиринф вела дорога.
В скале здесь выстроив себе сын Зевса-бога
Крепость, жил с семьёй, покоя же ничуть
Не знал герой, был гневом он томим –
Припадки страшные случались часто с ним.
12.
Богиня Гера, ревностью полна,
Наслала на Геракла сей недуг.
С Эвритом случай плюс к тому вина,
Пока радушен, ведь приехал друг.
Объятья, угощенья по щедротам
Гостеприимства – так заведено, -
И лучшее по случаю вино –
О происшедшем помнить неохота.
Но в разговоре вспомнились стада,
И развернулась страшная беда.
13.
Ифит не знал про друга злоключенье,
О слухе обвиненья рассказал.
Геракл вдруг, как будто диким стал,
Казалось бы, прошло одно мгновенье,
Ифит был сброшен другом со стены,
И жутко от внезапной тишины.
14.
Пришёл в себя, качает головою,
Ломает руки, ими бьётся в грудь,
Как робкий заяц, раненый стрелою,
Навзрыд кричит, не понимая суть:
В произошедшем не виновен был.
Гигант в колени пал, лишившись сил.
15.
И мысли-копья одолели разум,
В виски ударил кровяной палач,
И в горле стон, переходящей в плач.
Испытывать подобное ни разу
Не приходилось, друга он любил.
Своими же руками – погубил.
16.
Но ликовала Гера, Зевс узнав
О нарушении извечного закона
Гостеприимства, дружбы, был неправ,
Не разглядев с высот горнего трона
Жены коварство, демоном она
Лишила разума героя, злодеяния
Приписано теперь ему, страдания
Терпеть по воле всемогущего, вина
Гераклу незаслуженно вменилась.
Болезнь для наказанья применилась.
17.
Тяжёлый день равняться может году.
Родные как чужие: сын, жена.
Он в прошлом столько сделал для народа,
Лишён здоровья, сил, покоя, сна.
И горе сердца прибавлялось к муке,
Когда он вспоминал о мёртвом друге.
18.
Не выдержав, Геракл собрался в путь
К дельфийским жрицам, чтобы вопросить,
Богов возможно ль умилостивить
От наказания избавить и вернуть
Здоровье, чтобы снова выйти в бой.
Без подвига не может жить герой!
19.
Но прорицательница не дала ответа,
И как убийцу изгнала из храма.
Геракл не стал терпеть такого срама –
Забрал треножный пьедестал за это,
С которого вещала пифия, знал он –
Подобного не стерпит Аполлон.
20.
Явился златокудрый вскоре к брату,
Потребовал вернуть священный инвентарь:
«Героем славным ты бывал когда-то,
Но оскорблять меня не смеет тварь,
Не только смертные, но даже сами боги
Не станут преграждать моей дороги».
21.
«Ты Зевса сын, я – тоже», - отвечал,
«Терять мне нечего, ты знаешь, кроме боли.
С бессмертными сражался, побеждал,
Нет в этом поединке моей воли.
Я помощи пришёл просить твоей как бога,
А мне указана была назад дорога».
22.
«Преступник ты, я проучу тебя,
И душу сам твою отправлю в сердце ада».
И схватка, где два брата не щадя
Друг друга, бились, началась, Эллада
Содрогнулась, страшная борьба
Приблизила б гераклову кончину,
Но одержать победу богу не судьба
Была теперь, пришёл на помощь сыну
Зевс-громовержец, молнию пустил,
Бой прекратив, борцов остановил.
23.
Неправ был Аполлон, Геракл неправ,
И помирились, пифия дала
Такой ответ: «Чтобы болезнь ушла,
Лишиться должен ты гражданских прав
И продан в рабство на три года, а Эвриту
Отдать всю выручку как выкуп за Ифита».
24.
Царице Лидии Геракл продан был.
И издевательства терпел, и унижения,
И ткал, и платье женское носил,
И вспоминал о прожитых сражениях,
Как льва немейского он задушил руками,
Заставил Кербера бежать щенком скулящим,
Как гидру палицей прибил, как с небесами
Держал он свод, быв богом настоящим.
И часто замечал, слеза горит, -
Пред ним стоял приветливый Ифит.