Под маской иноти

Под маской иноти
"Перепутаны маски" в гримёрной,
здесь со смертью играет судьба...
без дублёров...
Сам сокэ изумлён и расстроен -
под угрозой его амплуа...
без вопросов...
Для ситэ кимоно подбирая,
потерял он "Иноти" "лицо"
безнадёжно...
Не доносится пенье с бутая:
"Си" взяла всё в стальное кольцо
суматошно...
 
 
В переводе с японского языка:
но - талант;
сокЭ - руководитель;
ситЭ - главный герой;
инОти - жизнь;
бутАй - сцена;
си - смерть.
смерть, пришедшая не в свой час, -
словно пьеса театра Но,
перепутаны маски.
Предсмертные стихи неизвестных японских самураев.