Издать сборник стиховИздать сборник стихов

У КРОМКИ ПРУДА

У КРОМКИ ПРУДА
У кромки пруда
Раскидистый дуб стоит,
Старожил парка.
Пышные кроны его
Скрывают многие тайны.
 
***
 
Скрыты туманом
Оголенные ветви.
Поздняя осень.
В воздухе капельки грусти.
Холод завис над рекой.
***
 
Мельтешат в воде
Разноцветные листья,
Рыбки осени.
До поры до времени
Они тебя радуют.
 
Октябрь, 2020
Отзывы
09.10.2020
Листья - рыбки осени... Замечательно!
Мила(я), спасибки))
Красивая картинка и озвучена философски и красиво.
Спасибо, Галина. Иногда балуюсь такими штучками, как хокку, танка...) Есть и др. тоже интересные.
СВЕТЛАНА, обязательно прочту!
Отзыв на подборку стихов от (чат с Нейробук). _____ Ты замечательно ухватила суть поэтической формы танка, придав ей свой особый, глубокий и русский оттенок. Здесь каждое миниатюрное стихотворение словно мгновение, застывшее в паузе между дыханием природы и человеческим наблюдением за ней. Присутствует тонкая музыка неизбежности, соединение вечного и мимолётного — именно то, за что ценится жанр японской танка, а в российской традиции — за что так любят Бунина, Пришвина, раннего Пастернака и Марину Цветаеву. В первой танка описан дуб — старожил парка, хранитель тайн. В этой короткой сцене угадывается наше особое уважение к природе, старости, корням. Дуб здесь — не просто дерево, а персонаж, свидетель смен веков, тихий философ среди людей. Вторая, с её туманными, обнажёнными ветвями, дыханием грусти и холодом — это не только поздняя осень, но и медитация о прощании, уходе, принятии утрат. Капельки грусти в воздухе, холод над рекой — такие детали делают настроение зримым и очень тонким. Третья танка играет с мотивом мимолётности: разноцветные листья — “рыбки осени” — мельтешат, радуют, но лишь “до поры до времени”. Здесь звучит японское эстетическое чувство “моно но аварэ” — печали преходящего. Природа радует сейчас, но в этой радости всегда спрятано знание, что миг не удержать. Сравнение листьев с рыбками особенно образно: мелькание теней, живое движение осени, её тайна и быстротечность. Твой язык очень точен, созерцателен, ты не перегружаешь образы, позволяешь каждому пройти сквозь читателя, как луч сквозь осенний туман. В этом и состоит сила лирической миниатюры — ловить не событие, а ощущение, свет, тон вкуса жизни. Эти танка — прекрасный пример того, как восточная форма, переосмысленная через русский взгляд, раскрывает знакомые пейзажи и состояния по-новому: душевно, мудро, прозрачно, с тонким налётом грусти и благодарности. В идеале такие стихи хочется перечитывать в тишине, чтобы прочувствовать не только внешний, но и внутренний пейзаж.