Бросил в урну и ложку, и кружку... (перевод)

Бросил в урну и ложку, и кружку... (перевод)

Аудиозапись

Владимир Шемчушенко - Член Союза писателей России. Лауреат Международной премии «Поэзия» и премий им. Н. Гумилева и А. Прокофьева, обладатель «Золотого пера Московии», член-корреспондент Петровской академии наук и искусств, специальный корреспондент «Литературной газеты». Автор пяти книг стихов.
Живет в г. Всеволожске Ленинградской обл .
А еще - постоянный участник и неизменный член жюри Интеллигентных сезонов, проходящих в Крыму.
Один из тех поэтов, стихи которых не забываются...
Владимир Шемчушенко - "Бросил в урну и ложку и кружку..."
 
Бросил в урну и ложку, и кружку,
И когда это не помогло -
На чердак зашвырнул я подушку,
Что твоё сохранила тепло.
Не ударился в глупую пьянку,
Не рыдал в тусклом свете луны,
А принёс из подвала стремянку,
Чтобы снять твою тень со стены...
 
Перевод:
 
Кинув в урну і ложку, і кружку,
та коли це не допомогло -
на горище
закинув
подушку,
що твоє
зберігала
тепло…
Не ударився в п’янку до згину,
не ридав в мутнім сяйві луни,
притягнув лиш
до хати
драбину,
аби тінь твою
зняти з
стіни…
 
2020 г.