Будь со мною здесь

Аудиозапись
Мой первый перевод песни с английского на русский в стихотворном изложении.
Очень красивая песня.
Будь со мною здесь
Будь со мною здесь.
( Перевод с английского Blackmore's Night - Wish You Weke Here)
Будь со мною здесь/
Будь со мной, /дорогой мой человек/
Я хочу, /чтоб ты был здесь/
Без тебя грусть навек и знаешь/
Без тебя стал мир холодны-ым/
Словно снег./ — 2 раза.
У меня к тебе есть чувства!/
чувствуешь, как мне здесь грустно?/
В этом месте были наши небеса/
Светлый мир здесь/
Здесь всегда твои глаза - аа/
Твои глаза/
Будь со мною здесь/
Будь со мной/ дорогой мой человек./
Я хочу/ чтоб ты был здесь/
Без тебя грусть навек и знаешь/
Без тебя стал мир холодны- ым/
Словно снег/
Мне грустно жить так без твоей улыбки./
Она внутри.../ Я плачу./
Секунды вылились в часы/
Минуты - в целый день./
Без тебя, поверь./
И снова, снова снег всё холоднее/
Будь со мною здесь./
Любовью я тебя согрею/
Будь со мною здесь./
У меня к тебе есть чувства./
Ты приди мне/ без тебя так грустно/
Будь со мною здесь/
Будь со мной дорогой мой человек/
Я хочу/ чтоб ты был здесь/
Без тебя/ грусть навек и знаешь/
Без тебя стал мир холодны - ым/
словно снег/
ПОСЛУШАЙТЕ, НА РУССКОМ ПОЮ Я
******
Wish You Were Here
Wish you were here
Me, oh, my country man
Wish you were here
I wish you were here
Don't you know, the snow is getting colder
And I miss you like hell
And I'm feeling blue
Wish you were here
Me, oh, my country man
Wish you were here
I wish you were here
Don't you know, the snow is getting colder
And I miss you like hell
And I'm feeling blue
I've got feelings for you
Do you still feel the same?
From the first time I laid my eyes on you
I felt joy of living
I saw heaven in your eyes, in your eyes
Wish you were here
Me, oh, my country man
Wish you were here
I wish you were here
Don't you know, the snow is getting colder
And I miss you like hell
And I'm feeling blue
I miss your laugh, I miss your smile
I miss everything about you
Every second's like a minute
Every minute's like a day
When you're far away
The snow is getting colder, baby
I wish you were here
A battlefield of love and fear
And I wish you were here
I've got feelings for you
From the first time I laid my eyes on you
Wish you were here
Me, oh, my country man
Wish you were here
I wish you were here
Don't you know, the snow is getting colder
And I miss you like hell
And I'm feeling blue
Wish you were here
Wish you were here
Wish you were here
Отзывы
Сергей Крюков22.09.2020
Нет, Зоя, Ваши собственные стихи - на три порядка интереснее.
Такие тексты ни один Маршак стихами не сделает.
Зоя Дзюбан (ДАНКО)22.09.2020
Сергей Крюков, я делала под ритм, Сережа и по смыслу.Это итак по сути мои стихи.
Тексты для песен отличаются от поэзии. Но ведь звучит, когда я пою. Или вы не слушали?
Сергей Крюков22.09.2020
Зоя, Вы прекрасно поёте, но у меня зашоренное ухо.
Когда я слышу слабые строки, а в затудешных песюльках сильные - наперечёт, мне хочется материться)
Поэтому пусть они себе айлавьют по ненашенски.
Зоя Дзюбан (ДАНКО)22.09.2020
Сергей Крюков, Сережа надо песенным текстам прощать всё! Это Вам не классическая поэзия и даже не моя. Это перевод, Сережа.
Сергей Крюков22.09.2020
Зоя, русская песенная традиция далека от англо-американских пустозвонств. Наша история глубже и богаче.
Да, есть в фольклоре и примитив, но - проникновенный, незаштампованный.
И эта традиция сберегается во всём русском мире.
Взять хотя бы "Когда я на почте служил ямщиком..."
А из нынешнего "Переведить мене через Майдан..." Коротича
или "Мне кажется порою, что солдаты...", правда в последнем одна строка - поперёк уха идёт:
"Не потому ль так часто и печально..." - это надо ж настолько не любить русский язык, чтобы лексему "Не потому ли часто так печально..." исковеркать до уровня перевода мексиканского переводчика с цыганского на марокканский!
Ну, в общем, Вы меня понимаете)
Юрий Митченко12.10.2020
Да, Зоя, твой текст богаче английского.
Серьёзная работа.
Зоя Дзюбан (ДАНКО)12.10.2020
Юрий Митченко, я так давно не писала, мой дорогой. Сейчас поставлю новое.

