Сентябрём затянуло поляны...

Сентябрём затянуло поляны,
Напоило рассветом сырым;
Всё вокруг неизбежно туманно,
И в душе расставания дым.
Отлетело цветастое лето
Отдыхать до грядущей поры.
Жаль, не все ещё песни пропеты,
Но горят золотые шары.
И зовут за собою тропинки -
Манит запах осенний грибной.
Повторенье времён по старинке -
Обещанье природы родной.
Стала осень. Потом за делами
К нам зима незаметно придёт
И в оконной пропишется раме,
Где законное место займёт.
И огни загорятся. И снова,
Сердцем чуя бодрящий мороз,
Мы оброним восторженно слово,
Погружённые в сказочность грёз.
Проживём до весны, коль придётся;
И до лета... А после опять
К нам вернётся сентябрьское солнце.
Бег времён никому не унять.
10.09.2020
Фото: Ludmila Kirsanova
Отзывы
Николаев-Смирнов Сергей10.04.2021
Отлетело цветастое лето
Отдыхать до грядущей поры.
===
Первая строка создаёт вполне определённое чувство, что лета больше не будет совсем...
От бледных уст улыбка отлетела,
Твоя краса во цвете помертвела… (Пушкин)
И в волне последний час
Отлететь готов с душою! (Мещевский)
И от сомкнувшихся устен
Дыханье отлетело. (Жуковский)
Хочу я завтра умереть
И в мир волшебный наслажденья,
На тихой берег вод забвенья,
Веселой тенью отлететь… (Пушкин)
Стать бы тучкою, малой синицей,
Отлететь в голубую обитель… (Клюев)
Да, я и знаю и вижу в Корпусе множественные использования (всего 147 "отлете*" за период 1800-1920) и в других смыслах, но вот "отлетело лето" для меня однозначно несёт "тот самый" смысл...
P.S. "Мы оброним восторженно слово," – Рождество? (не чувствуется намёка на, т.к. "сказочность грёз" говорит слишком о многом).
Кирсанова Людмила25.04.2021
Сергей, прошу Вас всё-таки смотреть в словари, прежде чем делать замечания по моим текстам.
ОТЛЕТЕТЬ. Там несколько значений. И первое - это "удалиться на некоторое расстояние; улететь", а не в смысле отдать богу душу, то есть умереть.Если журавли ОТЛЕТЕЛИ из родных мест, то это тоже не значит, что они не вернутся. И сушествительное есть для этого случая - ОТЛЁТ. Так что не принимаю Ваше замечание, уважаемый Сергей.
А потом, знаете, наверное, и по чуйке верно: лето ведь не повторится. Будет, но уже совсем иное.
И мы, конечно, ОБРОНИМ ВОСТОРЖЕННО СЛОВО в благодарность зимней красе.
Она того стоит. А? Разве не так?
Спасибо за отклик!
Николаев-Смирнов Сергей25.04.2021
Людмила, вы меня уже достаточно знаете (в том, что я "на скорую руку" не пишу). Очевидно (для меня), я знаю эти смыслы и без словарей (да и слово не редкое и не диалектное). И всё равно я справился и в словарях (и порядок значений отметил; тоже очевидный и тот, что я и помнил) и в Корпусе по реальному словоприменению.
"журавли ОТЛЕТЕЛИ из родных мест" – а вот здесь близость "из родных мест" весьма смещает "чувство смысла" слова "отлетели" как раз к первому значению (удалиться).
"лето ведь не повторится. Будет, но уже совсем иное" – лето повторится, т.к. – "отдыхать до грядущей поры". Про изменение "параметров лета" у вас нет акцентов, поэтому читатель в свом праве считать так, как "ему посчиталось".
И я повторяю, что "Первая строка создаёт вполне определённое чувство, что лета больше не будет совсем..."
Если у меня есть такое чувство, то я это и пишу здесь. Дальше – решать вам (варианты очевидны).
Также, я к вам весьма дружелюбен (что вы, вероятно, чувствуете). И плюсик поставил. Я лишь сказал о своём чувстве. И – всё.
* * *
"И мы, конечно, ОБРОНИМ ВОСТОРЖЕННО СЛОВО в благодарность зимней красе."
Не вижу намёков на "благодарность зимней красе", а вот "огни загорятся. И снова" плюс "сказочность грёз" весьма – к Рождеству.
* * *
Ещё слово "цветастое" как-то мне чуется экспрессивным слишком (для такого стихотворения); это, конечно, моя точка зрения.
Викисловарь даёт три значения, все – "разг.", третье как раз: "излишне приукрашенный".
https://ru.wiktionary.org/wiki/цветастый
Корпус Поэзии (1800–1960): всего 14 применений (цветаст*). Первое – Цветаева (1921), Два – С. И. Кирсанов ("Пыль цветастой лжи" и "цветастым клумбам").
//
Кирсанова Людмила19.06.2022
Корабль может ОТплыть. Птицы, лето могут ОТлететь. Лето ОТлетело ОТ наших мест в переносном смысле по анологии с птицами. Не надо ничего придумывать вокруг. Здесь только это. Не ищите другого.

