Дура

Скажу — раздражённо, но веско:
Иди ты... к рифмующей дуре.
Кому и цезура — невеста,
Кому и кобыла — цезура.
 
Пусть ржёт, истерит, сочиняет,
Пусть долбит хореем девайсы.
Иди ты.
А я не такая.
Но тоже пойду. По хозяйству.
 
У дуры — закаты, и бризы,
И как их. Метафоры вроде?
А я без особых сюрпризов:
Домишко, стряпня, огородик —
 
Невзрачные нити морковки,
Культурные звёзды аптений...
В процессе неспешной прополки
Весьма бронзовеют колени.
 
"Эх, я бы помог бескорыстно,
Эх, взял бы порей на поруки!" —
Шуткует сосед, мускулистый,
Как Ганс из немецкой порнухи.
 
Шиповник, растрёпанный, дерзкий,
Цепляет подол занавески.
И Ганс — Аполлон Бельведерский —
Заглянет на чай по-соседски.
 
Но знаешь, порой как накатит...
Тревожно луна серебрится,
И я в олеандровом платье
Мечусь зачарованной птицей
 
Над синей лагуной планшета,
Рифмуя тебя неустанно.
И грёбаный бриз до рассвета,
И пальм проститутские тайны;
 
И море огромно и томно —
Шикарный масштаб мизансцены.
Слеза по щеке подмосковной
Стекает росой средиземной.
 
Пустое.
Ведь чайник фаянсов
И зла комарья десантура.
Иди ты... а впрочем, останься.
Придумай-ка рифму для "дура'.