Издать сборник стиховИздать сборник стихов

СЪНУВАМ ТАТКО (Мне снится папа) перевод Генка Богданова

СЪНУВАМ ТАТКО (Мне снится папа) перевод Генка Богданова
Вот еще одна страничка из электронной книги Генки Богдановой
Здесь перевод моего стихо о папе на болгарский
МНЕ СНИТСЯ ПАПА...
 
Мне снится папа третью ночь подряд.
"К беде, к несчастью," - люди говорят.
А я не верю: слишком сон хороший.
 
Здоровый папа, и цветущий вид,
ничто не беспокоит, не болит -
навстречу мне по утренней пороше.
 
И как дитя, я льну к родной груди.
"Не плачь, дочурка!" "Пап! не уходи..."
Он, улыбаясь, разжимает руки...
 
Тепло души, родной до боли взгляд
мне кажутся реальны... Вновь откат
под утро... И всё громче сердца стуки.
 
 
Copyright: Татьяна Легкодимова, 2010
 
Еще одно мое стихо Генка Богданова
перевела на болгарский язык
 
СЪНУВАМ ТАТКО
Авторизиран превод: Генка Богданова
 
Сънувам татко вече трета вечер. Жив!
Хората говорят: „Лошо! На беда е ” –
Не, не вярвам аз , сънят ми е щастлив.
 
Здрав е татко ми и целият сияе -
няма вече грижи и нищо не боли -
посреща ме по сутрешния сняг.
 
Като дете се сгушвам в скъпите гърди.
„Не плачи, дъще” „ Татенце, не тръгвай пак!
И усмихнат той ръцете си разтваря…
 
Топло е в душата ми, погледът му скъп
ми се струва близък, толкова реален.
Тръгва с утрото. А в сърцето ляга скръб!
Отзывы
18.06.2020
Сон дорогого стоит!Спасибо Генке, спасибо тебе! И браво Вам обеим! С теплом!
И тебе спасибо, Светланка!
Трогательно... чудесный стих!
Валерия , с благодарностью!
18.06.2020
И я верю, что родные снятся к хорошему. Вчера у моего папы была годовщина смерти...;((( Если переводят стихи на другой язык, этим можно гордиться! Значит, стихи того заслуживают. Рада за Вас, Татьяна! ♡
Arabica, спасибо! Горжусь!
Тёплые сны после утраты самого близкого человека, идущие из сердца! Очень трогательно, Татьяна!
Вячеслав, спасибо Вам за чуткое сердце! С теплом!
Сны есть вещие, Татьяна! У меня сны часто сбываются...Спасибо, за тему!
Георгий, да и ещё очень реалистичные, просыпаться не хочется!
Родная душа когда прилетает и сон можно разгадать. Нужно помянуть и дама и зажечь сечи. Очень трогательно и проникновенно, спасибо вам большое!!!
Марат, да, поминаем и в списки в церковные заносим... но боль с нами.
Ах, если бы любимые нам чаще снились, Объятья нежные свои во снах даря... Пока живём, творить должны мы ближним милость, Любовью, милосердием святым горя.
Николай, только сослагательное наклонение мешает...
Прекрасный стих о папе, Татьяна! А вот ты объясни, я вечно сон вижу, как мы с папой в ущелье ловим рыбу (мы часто с ним ходили на рыбалку). Вдруг откуда сверху к нам мчится тигр (тигр, но никогда лев), и я в страхе просыпаюсь. Это повторялось не меньше 7 раз. Настоящее дежавю...
Ара, что-то сидит в мыслях...
Здорово как! А случайно нет ли у Вас переводов стихов Павла Вежинова? Он прозаик, но немного стихов было у него в юности и позднее.
Оксана, я к стыду своему даже не знаю такого. те, кого я читала, были на Стихи.ру.
Татьяна, очень рекомендую вот это для ознакомления - "Барьер". Оно маленькое - и великое. http://knigosite.org/library/read/37068
Оксана, спасибо, прозу сложно читать с компа.
Татьяна, да. В свое время я купила много книжечек бумажных с этой повестью и дарила хорошим людям. И еще есть экранизация - с великим Смоктуновским в главной роли. Но имхо, фильм проигрывает.
Оксана, а фильм с таким же названием?
Татьяна, да. сейчас ссылочку дам
Татьяна, https://filmix.co/drama/91084-barer-barierata-1979.html
Прекрасный стих и замечательный перевод!
Павел, перевод на болгарском. Вы его знаете? Или ритм заметно? Спасибо!
Татьяна, к сожалению, не знаю! Но читаю и почти всё понимаю. Тем более с таким прекрасным переводом!
Павел, это мое стихо, а Генка Богданова перевела его на совой болгарский язык!
Татьяна, простите за невнимательность! Обычно всё наоборот :)
21.06.2020
Замечательное стихотворение- посвящение отцу. Тем более выраженная в стихотворной форме любовь к отцам- редкость. Это многого стоит. С уважением.
Paradise lost, так неожиданно! Огромное Вам спасибо! Тронута!