Ротонда
«Гороховая улица. Быстрей!».
Сгустилась темнота в столичном городе.
Он шел сквозь снег, от света фонарей
Скрывая пол-лица высоким воротом.
Обычный с виду господин в пальто –
Не обыватель, но творец Истории.
Ему сегодня нужно, чтоб никто
В нем не узнал Распутина Григория.
«Здесь в подворотню, дальше через двор.
Настал конец хожденью закоулками».
У входа оглянулся, словно вор,
И дверь открыв, нырнул под своды гулкие.
Ротонда… Место схода света с тьмой,
Пространство встречи тайного и явного.
Он зашептал: «Явись, властитель мой!»
И начал ожидать прихода дьявола…
Глаза его закрылись пеленой,
С горячих губ срывались брызги мутные:
«Дай мне ее… Ей должно быть со мной…
Тебе взамен – душа моя беспутная».
А во дворце, на смятой простыне
Мечась под образами-оберегами,
Императрица плакала во сне:
«Oh, mein kleiner Niki, bitte, vergib mir!».
Отзывы
Сащенко Тамара06.06.2020
Как выстрел.Четкое. Прямое.
Императрицы - бабы и плачут.
Зимняя Стася06.06.2020
Спасибо, Том)
Арина Кинорина06.06.2020
Ники - женщина?
Доронкин Валерий06.06.2020
Кинорина, Ники -- её муж, Николай Второй.
Арина Кинорина06.06.2020
Валерий, я ж почему и уточнила. Я могу ошибаться, но моё знание немецкого говорит, что у meinе в данном случае нужно отсечь последнюю букву. Да, уточнила. Отсечь.
Доронкин Валерий06.06.2020
Кинорина, тут я бессилен. В немецком не силён.
Фалеев Владимир06.06.2020
Интересная версия!!!
Зимняя Стася06.06.2020
Владимир, спасибо))
Блэк Джек07.06.2020
Каждая строфа, как живые кинокадры. Считывается и улавливается очень хорошо.
Зимняя Стася07.06.2020
Блэк Джек, благодарю))
Швейбиш Михаил Алексеевич24.06.2020
А переводы надо сносками давать, не все немецкий учили)))
Поваров Владимир28.06.2020
Интересно
Зимняя Стася28.06.2020
Владимир, спасибо)

