Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Серёжки

Серёжки
О, сколько раз просил я назначить мне свиданье.
Хотел в любви признаться — своей сердечной тайне.
Но девушке мешали причин природных щедрость:
То паводок весенний, то заморозка серость.
 
Но всё же я упрямый и отыскал дорожку,
Нашёл я ювелира, чтоб сделал ей серёжки.
А на серёжках этих мой заговор сердечный,
Всё, что не смог сказать я девчонке той беспечной.
 
Сегодня не сбежать ей от слов моих горячих.
В весёлую минуту, или когда заплачет,
Или устав приляжет, когда вечор смеркает,
Звенят мои серёжки: ” Люблю!Люблю!Кахаю!”.
 
М.Танк 1953г.
 
.Завушніцы
 
О, колькі раз прасі'у я назначыць мне спатканне,
О, колькі раз хаце'у я прызнацца ёй 'у каханні!
Ды 'усё перашкаджалі, калі дзя'учыне верыць,
То павадак вясновы, то прымаразак-шэрань.
 
Але і я 'упарты, і каб свайго дабіцца,
Прасі'у я шчыра майстра зрабіць ёй завушніцы.
На гэтых завушніцах я напіса'у закляцце:
Усё, што не сказа'у ёй і 'у чым хаце'у прызнацца.
 
Сягоння не 'уцячэ 'ужо ад сло'у маіх гарачых,
Ні 'у час, калі смяецца, спявае або плача.
Ні 'у час, калі прыляжа змары'ушыся змярканнем.
Звіняць ёй завушніцы 'усё пра маё каханне!
 
Перевод с белорусского.
Эту песню пели ,,Песняры,,.
Отзывы
Замечательный перевод! Спасибо, Светочка!
Маргарита, кланяюсь.
Люблю! Люблю! Кахаю...КЛАССНО!!!
Елена, спасибо! Давноихотела перевести. Жаль, что не умею разместить песню , Песняров,, тут же. Классно поют.
Изумительно получилось!
Леонид, Лёнечка, обнимаю, кахаю!
И песня замечательная, и перевод достойный..."Песняры - это "ПЕСНЯРЫ"! Спасибо, Светлана! https://www.youtube.com/watch?v=mZvoq3KIT5I
Алекс Сидоре, https://www.youtube.com/watch?v=oMJr0_AXV_U
Алекс Сидоре, спасибо тебе, за доставленное удовольствие. Я перевела практически все стихи, которые были в репертуаре ,,Песняров,,.Жаль, что не умею размещать их на странице. Я тупая.
Светлана, Уверен, что рядом есть молодёжь продвинутая...просто обратиться с этим вопросом. Они подскажут. Ничего сложного, а "Песняров" много не бывает)))
Алекс Сидоре, я ещё и сама не старушка, но не могу сообразить, как озвучиват ь. Я работаю на смартфоне, мне так удобнее, где хочу, там и лежу, туда и хожу. Но у дочери спрошу, ей 22.Муж переводчик, очень занят, работает по контракту. Пойду в народ.
Светлана, Вот и варианты достойные)))...Я сам всегда по непонятным вопросам консультируюсь у мальчишки соседского, ему 14 лет, он компьютерный Гений. Все вопросы решаются мгновенно. Всех благ!
Алекс Сидоре, взаимно!
Как точно перевела и передала текст замечательного белорусского поэта. Его стихи очень часто звучали по радио в послевоенное время. Обнимаю.
Евгений, спасибо за добрую душу и золотое сердце. Кахаю!
Замечательно! https://www.youtube.com/watch?v=mZvoq3KIT5I Одна из моих лдюбимых песен Песняров!
Владимир Балыкин, спасибо! Мне тоже очень нравится.
Как здорово!
Саламандра, спасибо. Давно хотела перевести. Кахаю!