Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Анна

Анна
Тебя давно назвали бы известные поэты:
Волшебницей, Богиней, Офелией, Джульеттой.
А я так рад, что имя совсем простое, — Анна!
Рождает в сердце эхо звучащего органа.
 
И в час, когда приходишь с полей, что пахнут мятой.
И в тишине смолкает шагов твоих стаккато,
Я рад, что ты со мною, — обычная, земная.
Ты для меня ценнее, чем все блаженства Рая!
 
 
ГАННА
 
Цябе да'уно назвалі б славутыя паэты:
Багіняй, Чара'уніцай, Афеліяй, Джульетай.
Я ж рад, што цябе клічуць звычайным імем Ганна,
Што аддаецца рэхам у сэрцы несьціханна.
 
І 'у час, калі прыходзіш з палё'у пахучых мятай,
І 'у час, калі зма'укае хады тваёй стаката,
Я рад, што ты са мною, звычайная, зямная,
Якую б не адда'у бы за 'усе спакусы Рая!
 
1921год Максім Танк
Отзывы
Красиво!
Надежда, спасибо большое!
Прекрасный перевод, Светочка!
Ольга, Обнимаю!
Классный стих и классный перевод
Евгений, дорогой, мерси!
Умничка!!! Очень здорово получилось.
Спасибо, Ленуська!
Замечательно, Светочка!
Елена, спасибо на добром слове!
Умница,Светочка! Классный перевод!
Александра, милая, обнимаю!
Очень красиво, трогательно, необыкновенно! Спасибо, Светочка! С любовью!
Светлана Ветер, обнимашки!
Уверена, что автор оригинала был бы доволен!
Татьяна, Спасибки!
ВЕЛИКОЛЕПНО!!! МОЛОДЕЦ!!! УСПЕХОВ, СВЕТОЧКА!!!
Маргарита, мерси. Счастья и радости
Хорошо проделанная работа!
Саламандра, спасибо! Я обожаю переводы.