在精神病院等人\ОЖИДАЯ В ДОМЕ УМАЛИШЁННЫХ (перевод с китайского стихотворения И Ша)
在精神病院等人
伊沙
坐在精神病院
草坪前的一把长椅上
我等人
我是陪一个朋友来的
他进了那幢白楼
去探视他的朋友
我等他
周围是几个斑马似的病人
他们各自为政
在干着什么
我有点儿发虚
沉不住气
我也得干点儿什么啊
以向他们表明
我无意脱离群众 不是一小撮
ОЖИДАЯ В ДОМЕ УМАЛИШЁННЫХ
И Ша
Психиатрическая больница, я во дворе
перед лужайкой на длинной скамье
жду
приятеля. Я здесь случайно,
а он в белый корпус вошёл навестить
того, кому долго здесь жить.
Вот так и сижу,
вокруг — больные, похожи на зебр,
у каждого тысяча дел,
и каких —
задумавшись на минуту, невольно,
уняться никак не могу.
а что же мои занятия?
как их объяснить этим людям, если попросят ответ? —
На миг отобьешься от стаи, и тебя всё равно, что нет.