Умэ ханами
梅 花見 (умэ ханами) — любование цветением сливы
Писалось под мысли о тебе, мой самурай...
Первыми сливы
дарят цветы по весне
любуюсь одна
* * *
Посмотри — волшебством наполняет цветение сливы,
аромат бледно-розовой дымкой плывёт над Киото.
В тонких ветках укрывшись от жаждущих взглядов стыдливо,
хару-дори февральскому небу звенящие ноты
вдохновенно дарит. Им внимает в волнении гейша.
Сямисэн неподвижен и нем в её пальцах искусных…
Льётся маревом винным закат охмеляющий — пей же!
А потом в тёмном омуте глаз затаившийся узник —
невидимка-любовь — на свободу из долгого плена
в танце страстном прорвётся. Желанная девочка-фея,
ритуалам подвластна — послушна, безмолвна, смиренна —
ты творишь ускользающий мир, удержать не умея
под бесстрастной белеющей маской незваных рыданий.
Пёстрый веер тревожит в полёте застывшее время…
Грациозно ступая по краю, дари этот танец.
Нереальному чуду ветра перелётные внемлют…
* * *
Герб его — нежной сливы цветок. Одинокий, печальный —
не гляди, самурай, вожделение жадное пряча.
Пусть останется дивным видением, трепетной тайной
этот танец запретной любви, танец горького плача…