Сборы . Перевод с древнегреческого .

Ахилесс , многознатный спартанец
Юношу , с опытом малым , Патрокла
Обучал искусству меча владенья .
Юнец был отчаен , туника намокла ,
Учил Ахилесс , да забыл видно , Зевса заветы .
Сколько жемчуга мечешь пред овцами
Столько пропил вчера ты сестерциев .
Погляди , Ахилес , греки кажется !
Молвил Патрокл , бинокль убирая ,
Хитроумные , в хаки , чтоб не было видно .
И с рогами зачем-то , как пить от трамвая .
Одиссей ! Это он хитроумный !
Ублюдок , владелец Итаки .
План придумал , догадаться не смогут ,
А не смогут , запляшут сиртаки .
Греки , темный народ , так он думал .
Исполать тебе , Ахилессушка!
Молвил Улисс по древнеславянски .
Думал хитрец многоумный удивлением взять !
И тут спартанец пригласил его на танец .
Белый шиповник , страсти виновник извечный ,
Тайно Елене замужней красавице брошен был ,
Без вопросов , войны обьявление ...
Не мигают огни по периметру ,
То циклопов глаза ,
Светятся местью ! Неутоленные !
Отражаясь от Малой Медведицы ,
Солнцем , Гелиосом , утомленные .
Брат ты мне по сандалям ,
Ахила Сан !
Сыпал Улисс , грозя переводчикам ,
Ты один , пусть Патрокл тебе братом
Будет ,в лавке ему не отпустят !
Делать нечего , думал Ахилл многомудрый ,
Уболтает ведь сволочь транскрипционная .
Говорила мне мама , решай все по утру !
...Зря я маму не слушал , Ахилл как-то вспомнил ...
Блин ! Сандалии испортили ,
В пятку попали ,
Как я буду сиртаки теперь танцевать ?
"Что ты сделал хорошего?"
Как Вы сказали ?
Я великим хотел стать , чтоб помнили , мать ...