РЕШЕНИЕ (стихи.ВАЛЬТЕРА СКОТТА в переводе П.МЕЛКОВОЙ)

РЕШЕНИЕ (стихи.ВАЛЬТЕРА СКОТТА в переводе П.МЕЛКОВОЙ)

Аудиозапись

муз. ВИКТОР КРОЙ
 
Кляну я горький жребий свой,
Хоть мало толку в том.
Познал я с милой рай земной,
Но был он только сном.
Любим я был недолгий срок,
Покинут - без причин...
От счастья светлого далек,
Я буду жить один.
 
Меня отныне не пленят
Ни яркая краса,
Ни звонкий смех, ни льстивый взгляд,
Ни лживая слеза.
Нет, буду горький яд любви
Я помнить до седин,
И мерзнуть без огня в крови
Я предпочту один.
 
Хоть метко целится Амур,
Я защищен от стрел.
Мой дух бесстрастен, взор мой хмур,
Унынье - мой удел.
Благоволенье юных дев -
Ловушка для мужчин.
Соблазны красоты презрев,
Я затаюсь один.
 
Светильник гаснет на ветру,
Но век блестит алмаз;
Костер заметен всем вокруг,
Но перл сокрыт от глаз.
Я мнил, жемчужина моя,
Что я - твой властелин,
Но ты блестишь для всех, и я
Уйду во тьму один.
 
Конец обманчивым мечтам
И прежнему пути:
Вновь сетью шелковой не дам
Себя я оплести;
Не дам я, страсть, мой челн разбить
Среди твоих стремнин.
И тихо жизнь свою влачить
Я научусь один.
 
К чему мне душу волновать
Опасным волшебством,
Судьбу сперва благословлять
И проклинать потом?
До смерти феникс одинок,
Себе он господин.
Как без голубки голубок,
Умру и я один.
 
1808 год.