Осенняя сказка
Октябрьская беззвёздная ночь чёрным аспидом скользнула в спальню через открытую балконную дверь.
Расправив над моей кроватью смоляные крылья, зашуршала улетающими мёртвыми листьями:
- Хочешь, я расскажу тебе сказку о любви, страстной и вечной?
- О да,- прошептала я,- пусть мне приснится сон о прекрасном чувстве.
- Ну, так слушай...
Налетевший тёплый ветерок заблудился среди сухих розовых кустов, растущих под окнами; в тихой комнате было слышно, как он, недовольно бурча, выбирался из колючих веток.
Поиграл золотыми кленовыми звёздами на дорожке, а потом вспорхнул вверх и стал гулять по кронам, роняющим свои разноцветные бантики в чуть слышную мелодию листопада.
И в печальном звучании умирающей природы мне слышались слова волшебной легенды о
нежном влечении двух сердец.
В далёком селении на берегу моря в семье рыбака росла девушка.
Её красоте могли позавидовать нимфы из холодных глубин океана.
Она каждый вечер выходила на скалистый берег встречать баркас отца. В розовых лучах заката дочь рыбака казалась феей из народных преданий.
Взгляд больших глаз отливал синевой морской волны; на бледном лице кораллом алели губы; волнистые волосы блистали золотым отливом янтаря.
Шаловливому ветру было весело играть с худенькой девчушкой - он толкал её в спину, и, казалось, ещё чуть-чуть - и ему удастся столкнуть воздушную красавицу с холма прямо в бушующие воды...
На этот раз осенний вечер был особенно беспокойным. Яростный северный ветер рвал с деревьев последнюю листву, в бессильной злобе швырял пенные волны на скалы и гнал по небу чёрные штормовые тучи.
Девушка с волнением смотрела на темнеющий горизонт, но он был пуст. Где-то среди злых бурунов отец боролся с разбушевавшейся стихией, но старенькому парусу тяжело было справляться с налетевшим вдруг штормом.
Красавица приложила руку ко лбу и стала внимательно осматривать побережье. А вдруг рыбак из-за непогоды причалил своё судёнышко в другом месте?
В сером сумраке её взгляд различил фигуру мужчины, неподвижно лежащего недалеко от скалы у самой кромки воды. Отец! С ним случилось несчастье - и она поспешила на помощь попавшему в беду.
Но, подойдя ближе, поняла, что перед ней чужой человек. Рыбачка оттащила мужчину
подальше от воды, повернула на бок, стала тормошить. Незнакомец пришел в себя и открыл глаза.
" Утопленник" был молод и красив. Черные вьющиеся волосы, присыпанные белым морским песком, оттеняли смуглую кожу лица с большими чёрными глазами.
- Где я ? - прошептал он и резко вскочил на ноги.
- Где остальные? Где Карлос? Мой брат Рикардо? Капитан ? Эй!- крикнул он заходящему солнцу.
Но в ответ услышал злобное шипение набежавшего прибоя.
- А судно? Судно ты не видела?
Девушка отрицательно покачала головой и бросилась к скале, на которой заметила знакомую фигуру.
- Розалинда! Розочка моя!-рыбак ласково обнял дочь и поцеловал чистый девичий лоб.
- С кем ты внизу разговаривала?
Девушка рассказала отцу о своей "находке".
- Ему, наверно, некуда идти,- предположила дочь рыбака.
Спустя несколько минут старик вёл незнакомца по тропе, ведущей к его лачуге.
За ними спешила Роза, рассматривая на ходу большую раковину - подарок отца.
Дня два Фернандо (так он представился своим новым знакомым) вздыхал, всматриваясь в синеющую даль, а потом вместе с рыбаком вышел на баркасе в море.
Теперь на закате солнца Розалинда ждала двух любимых ею мужчин.
Впереди шагал отец с уловом на кукане, а сзади шёл Фернандо с обязательным подарком для своей невесты. Сегодня это была веточка коралла, которая зацепилась за их сеть.
Но ещё издали старик заметил чужих людей, сидевших в тени раскидистой груши. Они, по- видимому, ждали появления хозяев.
Их было трое, но мужчины, судя по одежде, явно не были тружениками моря.
- Пираты,- прошептал рыбак. В глазах Розалинды мелькнул ужас.
- Эй, Джек! Неплохо ты устроился, дружище! - поприветствовал Фернандо один из разбойников.
- Это не Джек, вы обознались, его зовут Фернандо,- пролепетала бледная от страха Роза.
- Прочь, девчонка! - корсар грубо оттолкнул девушку,- я сам его, ещё мальчишкой, привел на бриг "Чёрный Альбатрос", из него получился неплохой "джентельмен удачи". И моряк приятельски похлопал Фернандо по плечу.
- Ну, хозяева, принимайте гостей!- обратился к рыбаку беззубый красноносый
корсар.
Через час, пьяные и сытые, разбойники рассказывали о своих приключениях и о чудес
ном спасении.
- Так, что , Джек, нас четверо - это всё, что осталось от славной команды "Чёрного Альбатроса", помянем же и капитана, и брата твоего Рикардо , и боцмана Гуго, помнишь, Джек, жирный живот толстяка? - при этих словах разбойник хрипло расхохотался,- выпьем за тех, кого уже обглодали акулы и чьи косточки покрылись морской тиной.
За просоленных "морских волков"!
С этими словами гость осушил штоф с ромом из бочонка, который берег хозяин для праздничных дней.
Весь улов был потрачен на ужин голодным морякам.
Отец с дочкой суетились у плиты, не успевая подавать блюда на стол. Уже ближе к полночи, когда двое из гостей захрапели прямо за столом, старый пират достал из голенища своих стоптанных сапог верёвку и приказал:
- Джек, свяжи-ка их покрепче! Только осторожней с девчонкой, чтобы не остались синяки. Этот товар мы сбудем завтра в Кафе за хорошие деньги.
Ночь чуть слышно вздохнула, тёмный небосвод заплакал редкими жемчужными слезами падающих звёзд, печальная луна стала бледнеть. Скоро рассвет прогонит нависший мрак и - закончится сказка.
- Что дальше стало с Розочкой и её отцом? - спросила я полуночную рассказчицу.
В глубокой тишине чуть скрипнула от любопытного ветра старая дверь балкона.
Я закрыла глаза и погрузилась в волшебный мир сказки. В моём воображении раскинулся сверкающий искрами восходящего солнца морской простор. Я ощутила свежесть утреннего бриза.
Старенький рыбацкий баркас жалобно скрипел от непосильного груза. На этот раз ему выпала тяжёлая работёнка - идти в Кафу, торговый порт с процветающим невольническим рынком.
Море, уставшее от осенних штормов, ещё волновалось, недовольно роптало под редкими порывами мистраля, и разбойникам пришлось попотеть, чтобы развернуть парус и поймать направление ветра. Пока разбойники суетились, рыбаку удалось нагнуться и вытащить из бахила небольшой нож, которым он разрезал верёвку на руках дочери.
- Прыгай, Розочка, плыви! - шепнул он ей на ухо. Девушка, не раздумывая, бросилась за борт.
- Будь счастлива!- прокричал ей вдогонку отец и получил жестокий удар веслом по голове.
- Догнать и вернуть на баркас! - рявкнул седой пират. Джек, не раздумывая, бросился вслед за красавицей. Расстояние между ними сокращалось. Заметив приближающегося пирата, Розочка, поднявшись над волной, крикнула:
- Прощай, отец! - и в тот же момент красавицу поглотила пучина.
Джек ещё долго нырял на месте гибели Розалинды.
Поняв, что её не вернуть, он перестал бороться со стихией и последовал вслед за любимой.
Потеряв своего товарища, пираты обрушили свой гнев на непокорного рыбака. Они жестоко избили старика, но отец не чувствовал боли, он хотел только одного - скорейшей смерти.
За избитого моряка корсарам заплатили копейки, которые " джентельмены" тут же пропили в ближайшем кабаке.
Несчастный недолго пожил на белом свете, его извела не тяжёлая работа на галере, а тоска по любимой дочке.
- Посмотри на восток,- продолжала Ночь,- видишь розовую зарю в океане бирюзового неба? Это каждое утро Розалинда расцветает своею чудной красотой.
А вот и вечный странник - альбатрос, всегда взмывающий над утренним морем, душа Фернандо стремится к своей любимой, но им никогда не быть вместе, как не сойтись солнечным лучам с сияющими звёздами. Влюблённый готов вслед за красавицей облететь земной шар, но он не может быть быстрее солнца, несущего на землю жизнь и любовь.