Сонет N 120

Твоя жестокость нынче помогает:
Печаль, что я почувствовал тогда,
Под тяжестью моих грехов сгибает,
Ведь нервы - не стальные провода.
 
Как ты со мной, я был жесток с тобою,
В ад обращая дни, повергнув в шок.
Не сознавал, тиран, я той порою,
Как сам страдал, когда был ты жесток.
 
О, если бы ночь горя боль печали
С глубин душевных всколыхнула нам,
То, вспомнив, мы взаимно бы воздали
Смирение израненным сердцам!
 
Твоим грехом за свой я заплатил:
Мой твой простит, чтоб твой мой искупил.
 
Sonnet 120 by William Shakespeare
 
That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammer'd steel.
For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, you've pass'd a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.
O, that our night of woe might have remember'd
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me, then tender'd
The humble slave which wounded bosoms fits!
But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.