Когда писать по-русски влом

Когда писать по-русски влом
Когда писать по-русски влом,
Перехожу на рідну мову.
І ллється вона джерелом,
Неначе мами колискова.

Її з дитинства чую я.
Я нею мрію і кохаю.
І протягом всього життя
Її підтримку відчуваю.

Я б віршувала день і ніч
Для вас в мажорі і в мінорі...
Та українська (певна річ)
На Поэмбуке не в фаворе ;) ***
Литературный перевод
(по просьбам в личку):

Когда писать по-русски влом,
Перехожу на украИнский*.
И льётся звонким ручейком
Язык до боли сердцу близкий.

Знакома с детства с ним, ей-ей.
На нём люблю я и мечтаю.
На протяженьи жизни всей
Его поддержку ощущаю.

На нём могла бы ночь и день
Писать в мажоре и в миноре.
Но украИнский (ясен пень)
На Поэмбуке не в фаворе ;)

* обозначила правильное ударение
для тех, кто не в курсе ;)