Що тобі? (Декламація перекладу з російської)
Аудиозапись
Владимир Шемшученко, российский поэт, бард, Член Союза писателей России, член Союза писателей Казахстана. Кавалер ордена Святого благоверного князя Александра Невского «За заслуги и большой личный вклад в развитие и укрепление государства Российского». Лауреат Международной премии «Поэзия» и премий им. Н.Гумилева и А.Прокофьева, обладатель «Золотого пера Московии», специальный корреспондент «Литературной газеты».
Что тебе до моих бессонниц,
До ушибов моих и ран,
До тропиночек у околиц,
Где стеною стоит бурьян?
-
Лихоимством прельстили сильных,
А вот немощных – не смогли...
Что тебе до крестов могильных,
Наклонившихся до земли?
-
Наши сверстники в домовинах
Обретают последний кров...
Выживай в своих палестинах,
Подбирай своё серебро!
Переклад
Що тобі до моїх безсонниць,
До ударів моїх і ран,
До стежинок, що вздовж околиць,
Де стіною стоїть бур'ян?
Спокусили лихварством сильних,
А ось немічних – не змогли...
Що тобі до хрестів могильних,
До землі які полягли?
Ось однолітки в домовинах,
Віднайшли свій останній рай…
Виживай у своїх палестинах,
Своє срібло іди, збирай!
Сентябрь 2019г