Невыразимых чувств накал... 2
Невыразимых чувств величия накал
Во всех частях разумно-внятно-слитно-мудрой речи;
И рифм стаккато дробное, столь полное картечи;
И текста смысл, что в понимании ещё (но как!) далече;
Непредсказуемость того, что уготовано в финал.
Испить до дна ли тот нектар, или вкусить отраву?
Вновь заключён посыл стихов в изящных слов оправу.
Вслед упоенье, что среди всяческих (с читателем) бесед,
На твой задумчивый вопрос дан вразумительно ответ.
И радость, что стихи пришлись толпе опять по нраву.
Как знать, что ждёт там впереди при новой встрече?
Не даст ли в трюме корабля обшивка явной течи?
Рифмуется хорей, и (следом) ямб ему (ещё) в придачу.
Всяк, воплотит писатель пред собой (в стихах) задачу.
И вслед воскликнет громко: "Я ведь что-то значу!?."
Отзывы
Хирург14.09.2019
А говорил, что не можешь. Вон как здорово получается!
Серёжкин14.09.2019
КОНСТАНТИН, Благодарю Вас! Я его просто так написал. Поупражнялся в жонглировании словами и смыслами.
Вриенна14.09.2019
Пусть живёт и здравствует разумно-внятно-слитно-мудрая речь!
Тем более сейчас, когда принято общаться друг с другом совсем другими стандартами оной...
Серёжкин14.09.2019
Вриенна, Сколь смог, я здесь старался придать речи несвойственного ей величия. Нравится мне такой возвышенный слог. Правда, на сей раз я как-то обошёлся и без употребления тех слов, что из этого употребления вышли. Но зело быстро я это написал, и получилось всё вельми хорошо, почти безо всякой правки. Что в голову приходило - то сразу и впечатывал на века.
Вриенна14.09.2019
Серёжкин, а я так не умею. Даже и не пыталась никогда, поскольку применение слов, давно вышедших из употребления, налагает на тебя определённую долю ответственности.
Один раз попробовала написать стихи на местном диалекте (вятский говор) - они оказались единственными в этом роде. Ничего подобного я не встречала, но мне они дались легко, поскольку я сама на нём говорила до 16-ти лет.
Серёжкин14.09.2019
Вриенна, Я их вставляю по причине того, что мне хоть как-то хочется разнообразить язык, привнеся в палитру выражений новые оттенки. А часто, я их вставляю как пример пародии на сам язык, который становится всё беднее, при всём его величии.
Вы можете дать ссылочку на тот стих?
Вриенна14.09.2019
Серёжкин, стихи размещены на Стихи.ру.
"Вятские страдания", с переводом слов на общепринятый язык

