Издать сборник стиховИздать сборник стихов

10. Джон Сильвер

10. Джон Сильвер
Александр Суворый (Александр Сергеевич Суворов)
 
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
 
Баллада по мотивам повести Роберта Льюиса Стивенсона «Остров Сокровищ».
 
Иллюстрация из сети Интернет:
 
 
Часть 10. Джон Сильвер
 
 
Джима Хокинса сквайр Трелони,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
В трактир «Подзорная труба»
Отправил в Сильверу Джону.
 
Сквайр объяснил ему как искать:
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Идти по набережной мимо судов
Пока не услышит он звона.
 
Звона не рынды, а кубков стук,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Криков и тостов зазывный шум,
Звон бокалов с ромом.
 
Джим с радостью тронулся в дальний путь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Хотелось ему ещё раз взглянуть,
Что было в доках Бристоля.
 
С трудом пробираясь через толпу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Нашел Джим таверну – она пряталась
За кучей тюков и фургонов.
 
Таверна «Подзорной трубой» звалась,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер хозяином был не скупым
И щедро плескал всем он рому.
 
На окнах цветочки, песок на полу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Две двери настежь, с двух улиц – вход
И вид уютного дома.
 
Табачный дым под крышей витал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Гул моряков никогда не стихал
Под звон бокалов с ромом.
 
Джон Сильвер под левым плечом имел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Крепкий костыль, которым он
Проворно торил дорогу.
 
Был он высоким и сильным был,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С широким лицом, бледным как смерть,
Но умным, весёлым и вздорным.
 
Шнырял меж столами он, ром подливал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Шутил и смеялся, шептал и орал
Тому, то тому, то другому.
 
Весёлый и добрый, Джон Сильвер, никак,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Не мог быть таким, каким его знал
Мертвец из «Адмирала Бенбоу».
 
- Джон Сильвер, сэр? – обратился к нему,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джим Хокинс решился и протянул
Записку мистеру Джону.
 
- Мой мальчик, я Сильвер, а ты кто такой?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Увидев записку, он вздрогнул и пот
Покрыл его лик ознобом.
 
- Ах, да! Понимаю, откуда ты здесь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Тебя направил наш адмирал
С запиской для мистера Джона.
 
- Ты новый наш юнга? – Сильвер спросил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Рад видеть тебя, - и сильно пожал
Он руку мальцу молодому.
 
Какой-то матрос в дальнем углу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Вдруг кинулся прочь и скрылся из глаз,
Свернув по двору за колонну.
 
- Держите его! – Джим закричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пёс Чёрный тут был! Это он! Это он!
Узнаю его по любому!
 
- А, мне наплевать! – Сильвер вскричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Что звать его Пёс, но он удрал,
И выпил бесплатно здесь рому!
 
- Гарри, беги и поймай его!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Один из матросов вскочил, побежал
За Чёрным Псом вдогонку.
 
- Кто это был? Какой это Пёс?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Никто не смеет бесплатно пить
В таверне моей столько рому!
 
- Эй, Морган, ты, кажется, пил с ним вдвоём,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Скажи, что за пёс сидел за столом,
Лакая без устали рому.
 
- Видал ты раньше этого Пса?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Нет, мистер Сильвер, сэр, никогда,
Клянусь бутылкой рому!
 
- Ну, счастье твоё Том Морган, - сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер и снова стал добрым, как бог
В таверне, где молятся рому.
 
- О чём говорили вы с этим Псом?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- О чём, кроме выпивки врать вы могли?
- О море, китах и кораллах?
 
- О том, как людей под килем влекут,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Как тянут под килем, а потом через кнут,
Лишают их жизни рогом.
 
- Честнейший малый этот Морган Том,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Да только дурак, потому что он
Не может наврать нам с толком.
 
- Чёрный Пёс? Не слыхал о таком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Да, частенько заходил он в мой дом,
С нищим слепцом тощим.
 
- Это Пью! Это Пью! – Джим закричал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Это пират, это тот, это тот кто искал
Сундук мертвеца, Били Бонса!
 
- Верно! Пью! Это был он!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пил он зверски, как дикий слон,
Бочку за бочкой рому.
 
- Бен Пса догонит! Бен молодец!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Пса мы поймаем и сами его
Протянем под килем к богу.
 
Сильвер скакал на своём костыле,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Стучал кулаком, возмущался и крыл
Разбойников едким словом.
 
Даже судья в Олд Бейли не мог,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Так бы сказать, как Джон Сильвер мог,
Добавить перчика к рому.
 
Джим навострил на Джона глаза,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Вспомнил он Бонса и его слова
Про умного, хитрого, злого.
 
«Слишком умён, находчив и смел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Был одноногий моряк для всех,
Кто каплю хоть выпил рому».
 
Вернулись поимщики, но ни с чем,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джон Сильвер ругал их так, что совсем,
Рассеял вину и тревогу.
 
- Слушай, Хокинс, - Джон Джиму сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Этот голландец сам ром лакал,
Но я виноват по любому…
 
- Ты молод, Хокинс, но ты не глуп,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Ты замечаешь всё вокруг,
Заметил и ты мою ногу.
 
- Скажи капитану и сквайру скажи,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Не мог я угнаться за этим Псом
Одною ногой по любому.
 
- Если б я был первоклассный моряк!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Они от меня никогда б не ушли
Вставил бы вертел им в … попу!
 
Джон хохотал, хохотал до тех пор,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Пока все не стали также как он
Хохотать над кружками рому.
 
- Я хоть и стар, но каков я телок!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Я вижу, Джим Хокинс, мы будем с тобой
Друзьями до гроба, ей богу!
 
- Надо нам вместе с тобой доложить,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Как околпачили нас с тобой,
Грабители моего рому.
 
Сильвер Джон хорошо говорил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
О любом корабле, мимо них они шли,
Приближаясь к Трелони дому.
 
Снасти какие, какой в них груз,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Из какой страны и как в порту
Гуляют любители рому.
 
Весёлые байки о морях, кораблях,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Рассказывал Сильвер так, что Джим,
Поверил ему, как другу.
 
Джим понемногу стал понимать,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Морские словечки и речь моряков,
Насквозь пропитанных ромом.
 
Джон Долговязый всё рассказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Доктору Ливси и сквайру о том,
Как у него грабители выпили рому.
 
- Так было, не так ли, не правда ли, Джим?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джим Хокинс кивал и всё подтвердил,
О чём рассказывал повар.
 
- Мне Сильвер по вкусу, - Ливси сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Чудесный малый! – отозвался сквайр,
И с гордостью выпил рому.
 
- Пойдёмте на шхуну, - он всех пригласил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Посмотрим корабль, оценим штиль.
Он нам не нужен, ей богу!
 
 
© Copyright: Александр Суворый, 2015
Свидетельство о публикации №115102809285