Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Ми боялись кохати… (декламація)

Аудиозапись

Ми боялись кохати, бо дуже боялися болю,
Довіряти боялись, бо гірко від розчарувань.
А коли розставались, то сердцем відчули обоє –
Що не буде прощення, собі не знайдем виправдань.
 
Із портрета дивилися в душу твої карі очі,
Дзеркала насміхались, і зморшками мстили роки…
Ти не знаєш, як я розмовляла з тобою щоночі,
Намагалась вгадати, які тебе люблять жінки…
 
Мій невиспаний ранок зміняє обідня марнота,
А за нею – вечірня густа і в’язка карамель.
Мовчання й самота – то мої на сьогодні чесноти,
Що маскуються вправно костюмами в стилі «Шанель».
 
Ми боялись втрачати – а втратили все найцінніше…
Ти прости мені, чуєш, те давне «І краще знайду…»
Ми не вміли кохати, бо думали – воля важніше!
Покарання знайшло – я до тебе щоденно іду…
 
Август 2019г.
 
Построчный перевод:
 
Мы боялись любить, потому что очень боялись боли,
Доверять боялись, потому что горько от разочарований.
А когда расставались, то сердцем почувствовали оба –
Что не будет прощения, себе не найдем оправданий.
 
С портрета смотрели в душу твои карие глаза,
Зеркала насмехались, и морщинами мстили года…
Ты не знаешь, как я разговаривала с тобой каждую ночь,
Пыталась угадать, какие тебя любят женщины…
 
Мое невыспавшееся утро сменяет обеденная суета,
А за ней – вечерняя густая и вязкая карамель.
Молчание и уединение – то мои на сегодня добродетели,
Что маскируются ловко костюмами в стиле «Шанель».
 
Мы боялись терять – а потеряли все самое ценное…
Ты прости мне, слышишь, то давнее " и лучше найду…»
Мы не умели любить, потому что думали – свобода важнее!
И наказание нашло меня – я к тебе ежедневно иду…
 
Отзывы
А по- украински есть такое слово оправдань? По- моему,виправдань!
Лилия, Покара тоже внушает сомнения.Или просто кара или покарання
Элис24.08.2019
Лилия, спасибо, ваши замечания справедливы, изменила)
Элис, Вам спасибо за красивый стих!Звучание завораживает!Вслух читала!
Элис24.08.2019
Лилия, ура! Значит, не зря время потрачено)
Элис, Конечно же не зря! Классный стих!
Элис, Я не училась в украинской школе, просто как-то на слух воспринимаю, хоть говорю и с акцентом.
Гарна метафора, Эліс - зморшками мстили роки... А що стосується слова "виправдань", мені здається, Ви трохи поквапилися, коли викладали вірш - це можна і виправити (а разом ще - Дзеркало). І взгалі - покращувати можна до нескінченності (як казав Жванецький).
Элис24.08.2019
Татьяна, таки так. Мені дуже бракує слушних порад. Дякую! Буду покращувати)
Элис, дякую....
Элис24.08.2019
Екатерина, будь ласка) І вам дякую!
Прекрасный стих! Люблю стихи на украинском, есть в них своя неподражаемая красота и звучание!
Элис24.08.2019
Айдар, благодарю вас! Приятно)
Элис, стихи о любви особенно нравятся!
Ну вот половину не понял)) Перевести пробовал в уме, на третьем катрене спёкся. Дадите подстрочник?
Михаил Алексеевич, То, что сам перевёл, неплохо получается)))
Элис24.08.2019
Михаил Алексеевич, дам, подождите пожалуйста.
Элис24.08.2019
Михаил Алексеевич, готово)
Такое грустное, неспешное, голос нежный и тоже грустноватый, но не мрачный, скорее чуть-чуть ироничный с высоты пройденного и прожитого
Элис16.07.2020
Полина, спасибо) Ты не только талантливый поэт, ты очень внимательный читатель и слушатель)