Измена имя ей...(Баллада о противоположностях.)
Не называй её «любимой» сгоряча
В пылу объятий сладостного плена,
Пусть будет она трижды хороша
Изменчивая прелестью сирена.
Падешь пред ней, воскликнет сатана:
- Еще один, поверженный любовник!
Сиюминутны прелести греха,
Что именуются возвышенно «любовью».
Вакханка, с демонической душой
Затмит нежнейший трепет поцелуя…
Была ль любовь? Покажется, что да,
Пока, с Синая слёзы не прольются.
Не верь её обманчивым словам.
Она ничья и быть ничьей ей гоже.
Ей важен сам процесс – соблазн
Игра страстей на утомлённом ложе.
Покорный раб, уже не властелин!
Он глух и слеп к страданиям Этери…
По ту. портацию зеркал,
Другая, плакала за дверью.
Попавший в сеть иссохнет до бела
У ног "всепожираюшёй" тигрицы.
Была ль любовь? Покажется, что да,
Пока не пробудятся чаровницы.
Не называй её «своей», ибо она
Исчадье ада в облике мадонны.
Ты позабыл, как плачут небеса
Стирая в прах вальпиевы колонны.
Измена – имя ей и лже-любовь,
Что шествует по миру отрешённо,
Так наслаждаясь примножает боль
Не насыщаясь пагубностью спроса.
- Ещё одна, дин- дон, дин-дон, дин-дон,
Покоиться на дне сырой темницы.
Была ль любовь? Покажется, что да,
Пока, не всколыхнуться колесницы.
Как двойственна порою красота
В своем стремлении к… прелюбодейству.
Она сродни уродству ,- (иногда),
Отвратна смрадностью плюющего в колодец.
Так зри ж, слепец! Ужасна пустота!!!
Твоя Этери больше не проснётся.
Тебя, вот отмолила, а себя…
Слезами умощённая на донце
Лежала та, чья девственна краса
Не властна ухищрениям гоморры*
Была ль любовь? – ты спросишь. – Да, была.
Ярчайшим озарением на солнце,
Но ты забыл, как могут небеса
Святыми ливнями предвосхищать потопы.
Гоморра – здесь нариц., женщина олицетворяющая похоть и соблазн, отрицательное женское начало. Исходное, от библейского города Гоморра.