Никифор Крайник, Древо (пер. с румынского)
Одиноко стою меж землей и небом,
И мечтаю – задумчив я и высок,
Вечной тайны почуяв в себе росток,
Что живит всех и каждого теплым светом.
По стальному стволу пробегает сок
Из глубин ледяных, и трепещут ветви!
И тоска растекается в листьях бедных
По земле запредельной, где правит Бог.
Разверзается свод над моей вершиной,
Проливается тайной нездешней дождь.
Приникаю к нему всей листвой унылой
И с восторгом из крон изгоняю дрожь.
Так сливаются с шепотом вечной силы
Вздохи грубой земли… И душой растешь.
(14.08.2019)
Оригинал:
Nichifor Crainic (1889-1972)
Copacul
Înnalt si-ngândurat ca visatorul,
Stând între cer si-ntre pamânt stingher,
Crescui si eu din vesnicul mister
Din care toate îsi pornesc izvorul.
Când seva urca-n trunchiul meu de fier,
Adâncul îmi trimite-n foi fiorul
Si simt ca-n mine navaleste dorul
Pamântului de-a fi mai lânga cer.
Iar cerul peste vârful meu se-ndoaie
Si svonuri tainice din infinit
O gura fac din fiecare foaie.
Si-n freamatul de foi nelamurit,
Cu soaptele veciei se-ntretaie
Suspinele pamântului trudit.
(из книги: Nichifor Crainic, Șesuri natale (versuri), Editura Ramuri, Craiova, 1916. P. 122-123)