Летний цикл
ЛЕТНИЙ ЦИКЛ
Данная поэмка — своего рода завещание.
Подводит какой-никакой жизненный итог (по крайней мере, промежуточный).
1.
Ближе к земле, чем Моцарт
был после встречи с Иксом;
тучи ползут так низко,
капли летят так косо;
лик твой иконописен
(оды поёшь курносой),
ищешь верёвку, мыльницу,
знаешь, во что всё выльется.
Не утомил пока ещё?
Всюду блазнят кресты да
свечки, ограды, грающие —
галки, сороки, плакальщиц
ВИА, люпин, пустырник.
Место моё — на кладбище.
Жить — даже как-то стыдно.
В керсту свою забиться,
сном концевым забыться;
нет — горизонт событый
улицезреть; а дальше,
жизней на дцать став старше,
прыгнуть — и пусть засасывает —
смуглая раскрасавица ты
моя; ладно, моя хорошая,
величиной с горошину,
девка ненасытимая,
так и быть, расщепи меня —
на мю-мезоны, атомы,
не прожевав — проглатывай;
переродиться надо бы,
как-нибудь огорошь меня…
2.
Юность втихую смылась,
молодость кольми паче.
(Кстати, а был ли мальчик?)
Легче прощайтесь с прошлым.
Пямяти променады
шустрые. Взад-вперёд, брат.
Жизнь не имеет смысла.
Больше напоминает,
честное слово, выслу-
гу лет сабж. Или авто-
пилот. Не могу больше…
Душу — не обянуясь —
(в этом и был весь ужас!)
за передышку продал;
exitus acta probat?
3.
Тошно, Мария, тесно здесь,
мир, Маша, не резиновый;
жить — противоестественно,
радоваться — оксиморон
(солнечному дню, например,
пению птиц, акациям).
«Армагеддон заказывали?»
«Пустошная оказия».
«Вечное царство?» — «Рудимент».
«Дело не во мне, стало быть?» —
ликовала так искренне;
не были близки с истиной,
точки над не расставлены;
наполнялся дом визгами…
4.
Тебе по душе слова,
слова такие —
вельтшмерц (иначе — скорбь), слабак,
лень, ностальгия
по будущему, ведь его,
боюсь, не будет?
Вновь не пожали ветерок,
посеяв бурю?
«Нить разговора потерял.
Что, дорогуша,
всё впрямь так плохо у тебя?»
«Нет, куда хуже».
Ничто не ново под луной.
И «Тьма», — спросил он, —
тягаться, думаешь, со мной
тебе по силам?»
(Как же красиво!)
Повисла пауза, друзья,
у нас мгновенно;
«Дошутишься ведь, Петросян.
Забыл, наверно?…» —
свой поправляя причесон;
не промолчала —
огрёб по первое число
Первоначало.
5.
Несколько слов о боге.
Он понимает в боли
(не понимает в чувствах,
тень на плетень наводит
больше; актёрам ТЮЗа
фору очков пятьсот даст;
мастер он эпизода,
надо отметить); что-то
мы отвлеклись… Да, шторы
нужно задёрнуть, чтобы
не подсмотрел; («Он всюду,
сам ведь прекрасно знаешь,
сыщет хоть на Синае»);
мы ещё не закончили —
он вам судьбу предскажет,
место всегда укажет
вашинское законное;
вы для него букашка…
Влипну походу крепко
(«Да, разрослась поэмка»);
выглядело заманчиво
всё, но пора сворачивать.
Август 2019 (закончена)
КÉРСТА
жен., арх.-хол. могила. Ходили на керсту.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
БЕССЫТНЫЙ, ненасыщающий, несытный; ненасыщаемый, ненасытимый, ненасытный. Щерба бессытная похлебка. Это бессытный человек. Бессытность жен. свойство несытного и ненасытного; несытность и ненасытность. Бессытица жен. голодная пора, когда нечего есть, голодовка;
| несытная пища, жижа.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866
А был ли мальчик?
Разг. Экспрес. Было ли что-либо в действительности, на самом деле? Выражение сомнения в подлинности чего-либо. Когда Крымов приехал на студию, встреча и разговор с Балабановым… представились настолько унизительной, никчёмной мстительностью, что… сразу ощутив усталость, он поднялся в лифте в съёмочную группу. «Так было или не было? А был ли мальчик-то?» (Ю. Бондарев. Игра). — Первоначальным источником является роман М. Горького «Жизнь Клима Самгина».
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
Кольми паче - тем более.
Краткий церковнославянский словарь. Т. С. Олейникова.
ОБИНУ́ЯСЬ (деепр. от вышедшего из употребления глагола обиноваться). Только в выражении: не обинуясь (книжн.) - не задумываясь, не сомневаясь, без колебаний. «Мужики, не обинуясь, подтвердили показание Трифона.» Достоевский.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Exitus acta probat
Исход - суд деяний (ср. русск. Конец - всему делу венец)
Овидий, "Героиды", II, 85.
ср. Finis corōnat opus
Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.
ВЕЛЬТШМЕРЦ
[нем. Weltschmerz < Welt - мир + Schmerz - боль] - «мировая скорбь»; грусть; ДЕПРЕССИЯ, АПАТИЯ, проистекающие от мысли о несовершенстве мира; хандра, сплин; сентиментальный пессимизм.
Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006.