Басё Хокку (попытка перевода 5)
***
Цвет камелии…
То соловей уронил
Шапочку, что ли?
***
Печальный день.
Кукушки дальний оклик
Грустью напои.
***
Осенний ветер.
Продрогла гусеница.
Бабочкой не быть.
***
Осени финал,
И скорлупки каштанов
Развели руки.
Отзывы
Кристина Штейн25.06.2019
Благодаря Вам, я заинтересовалась, что это за хокку такие. Хочу углубиться)
Про бабочку жесть)
Что-то грустно так)
Влад Сколов25.06.2019
Кристина, мои попытки написать хокку - маловразумительны. А это - Пушкин своего рода!)
Кристина Штейн25.06.2019
Я знаю Басё. Но мало.
Чуднова Ирина25.06.2019
Бабочкой не быть.
тут слишком много "б", может "бабочкой не стать"?
Влад Сколов25.06.2019
Ирина, ага. Продолжаем о вкусовщине говорить.)))
Кому-то подай аллитерации, а кто-то говорит: спрячь...
Чуднова Ирина25.06.2019
Сколов, это не аллитерации, кроме того, они как раз не приняты в восточных формах, там другой вид поэтики.
Влад Сколов25.06.2019
Ирина, вот из Викки: Аллитера́ция — повторение одинаковых или однородных согласных в стихотворении.
К сожалению я знаком с восточной поэзией только по переводам.
Степанян (Богомолова) Татьяна23.08.2019
- А вот и осень...-
печальный шёпот ветра
разбудил меня.
***
Промчался ветер -
и берёзы роняют
листья-слёзы.
***
Туманом утра,
от холода спасаясь,
земля укрылась.
Влад Сколов23.08.2019
Татьяна, для соблюдения размера я бы "листики" написал.)

