Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Whiskey And Wimmen - John Lee Hooker

Аудиозапись

Перевод песни Whiskey And Wimmen блюзмена Джона Ли Хукера с альбома Travelin' (1960)
 
ВИСКИ И БАБЫ
 
Виски и бабы - сгубили мне жизнь,
Виски и бабы - сгубили мне жизнь.
Не было б виски и баб здесь -
Я в довольстве бы жил.
 
Жизнь в ночь, жизнь в ночь, жизнь в ночь -
Это не, это не по мне.
Хорош был мой старт,
Но бабы и виски
Сгубили всё.
 
Виски и бабы - это не по мне,
Виски и бабы - это не, это не по мне.
Имел я много денег
И "Кадиллак",
Но всё то, что имел, спустил,
Всё спустил.
 
Я помню - денег не считал тогда,
В ночь жил.
И виски жизнь сгубил -
И ладно...
 
 
Whiskey And Wimmen
 
Whiskey and wimmen almost wrecked my life
Whiskey and wimmen almost wrecked my life
Were'nt for whiskey and wimmin, I'd have money today
 
Nightlife, nightlife, nightlife
Ain't no good, ain't no good for me
I had a good start, but wimmen and whiskey tore it down
 
Whiskey and wimmen ain't no good for me
Whiskey and wimmen ain't no good, ain't no good for me
I had a lot of money and big fine car, but I lost everything I had
Aww I did
 
I had a lot of money at one time
Night life
That whiskey wrecked my life
But that's alright
Отзывы
Всё правильно! Во всём виноваты бабы и виски!!! (смеюсь) Алексей! СПАСИБО!!!
Спасибо большое, Галина! Судьба индейка, а жизнь копейка:)))
Дааа, всё зло от баб)) виски тоже зло, но оно же из-за баб... )))
Спасибо большое, Дана! Виски и бабы - неразлучники, друг без друга не ходят. Хотя с другой стороны - от безалкогольного виски до резиновой женщины тоже один шаг:)))
Классный блюз!!!Здорово друг!!!
Спасибо огромное, Марат!