Вильям Шекспир. Сонет 117

Оригинал:
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love
 
Меня вините - всё я пропустил
В погоне оплатить за край пустынный.
Я про своё призвание забыл,
Про связь времён, что опадает в зимы.
 
И думал я чужою головой,
Считая, что заслужено мной право,
В свой парус ветер набирать чужой,
И вдаль лететь от вас за бреной славой...
 
Забудьте грех мой - юности каприз,
Прошу, постите мне мои ошибки.
Любовь моя, готовьте мне сюрприз,
Пусть выстрелит не ненависть - улыбки!
 
И потому пытаюсь доказать -
Любовь умеет прошлое прощать.