ЦВЕТЫ В ГРЯЗИ (FLOWERS IN THE DIRT. 1989)
XL
1
Проснулся я внезапно, как от шока:
Плотину сна глухого перекрыв,
Девятый вал желаннейшего рока
Плеснул мне в явь пронзительный мотив.
Посланник из неведомого мира –
Прекрасного, как радужный цветник, –
Ты даришь тень от душного эфира
И свет надежды в самый мрачный миг.
И чтобы тот букет из светотени
Для всех людей Земли благоухал, –
Мелодию мелькнувших сновидений
Я быстро на гитаре подобрал…
В грязи злословья, брани, клеветы
Звучат чистейшей музыки цветы.
XLI
2
Воистину волшебная планета
Вращается во мраке ледяном, –
Не звездным покровительством согрета,
Но пламенеет собственным огнём.
Неимоверной силы притяженье
Должно бы стиснуть намертво петлёй, –
Но вместо безнадёжного паденья
Вдруг вырастают крылья за спиной.
И проплывают потайные дали,
И в наступившей трепетной тиши
Добрее, краше, истиннее стали
Напевы мирозданья и души.
В былом, грядущем, ныне и всегда –
Горит Любовь – планета и звезда!
XLII
3
Смешно и горько мне, когда я слышу,
Что идеалов нет, они мертвы,
Что им вовеки не подняться выше
Их породившей вздорной головы.
Их голова – отпетых “реалистов” –
И впрямь не представляет, как поёт,
Пронзив реальность дикости тернистой,
Действительность возвышенных красот.
Да, нелегко поверить в мир гармоний
В окопах исковерканных времён, –
Но только бесконечно им пленённый –
Я никогда не буду побеждён.
Одна лишь вера верная вполне –
Та, что с мечтою мчится наравне!