Жатва (Перевод) [Wardruna]

Я видел, я ведал,
Когда Солнце повернулось.
Знак урожая скоту и дому.
Солнцестояние.
Чёрная ночь.
 
Солнце кружит
Солнце кружит
Солнце кружит
Солнце кружит
 
Кружит Солнце,
Хранит надежду осень.
Кружит Солнце,
Даёт надежду осень.
 
Жатва Жатва Жатва (Жатва)
 
С летним Солнцем
Так плодородно поле.
С летним Солнцем
Даёт нам пищу поле.
 
(Расти)
 
Трёх норн прошу
Плести нам жизни нить
И в поле, и в лугах, в груди и в лоно,
 
И в годы мира,
Когда взрастают зёрна,
А духи поют им песнь свою.
 
О раннем посеве
Никто не скажет точно.
Погоду весны не предсказать.
 
Ввысь, ввысь, младое семя,
Длятся дни, приходит темень.
Солнца круг уж снова обернулся.
 
Солнце кружит, осень вьюжит,
Травы жёлты, листопад.
Дни лучистые на исходе.
 
Благодарим духов
Мы песнею своей
За мирные годы.
 
Годы мира
Годы мира
Годы мира
Годы мира
 
 
 
Художественный песенный перевод с норвежского. Смысл сохранен. Есть небольшие отклонения от текста оригинала. Главной задачей данного перевода является создание песенной рифмы, удобной для исполнения на русском языке под оригинальную мелодию.
 
Оригинал: Wardruna - Jara