Переводы "французских" стихотворений М.Ю. Лермонтова. Второй.

 
Non, si j’en crois mon espérance
J’attends un meilleur avenir.
Je serai malgré la distance
Près de vous par le souvenir.
Errant sur un autre rivage,
De loin je vous suivrai,
Et sur vous si grondait l’orage,
Rappelez-moi, je reviendrai.
 
Надежде веря, лучшего я жду.
Вы далеко, но памятью я близок.
Мне в помощь - крылья к вам летящих дум
В них не покину, как мою отчизну.
Мою обиду я забыть смогу.
Незримо буду следовать за вами,
И если рок отдаст вас злобному врагу,
Зовите!..Всем во всём - защитник даме.
 
 
Подстрочный перевод
 
 
Нет, веря в этом моей надежде,
я жду лучшего будущего.
Преодолев расстояние/не смотря на расстояние/
я буду около вас силой воспоминания.
— Блуждая на другом берегу,
я издали буду следовать за вами;
и если над вами разразится гроза,
позовите меня, — и я вернусь.