Могильный холм (Перевод) [Wardruna]
Звук услышь,
Плач души.
Я на чёрном змее верхом.
Следы скорби полны,
Я на пути.
Буду отдыхать
Я в объятьях,
Ведь земля могилы мне,
Словно мать.
Звук услышь,
Плач души.
И дважды сожжены
Те раны, что не видны.
Звук услышь,
Плач души.
Песнь услышь.
Когда лягу в землю я,
Будет длиться жизнь моя.
В словах, что сплёл я в стих,
В звуке том, что носит их,
Я живу
Я живу
Я живу
Художественный песенный перевод с норвежского. Смысл сохранен. Есть небольшие отклонения от текста оригинала. Главной задачей данного перевода является создание песенной рифмы, удобной для исполнения на русском языке под оригинальную мелодию.
Оригинал: Wardruna - Gravbakkjen

