НА ДОБРАНІЧ, МІЙ МИЛИЙ, МІЙ ЛЮБИЙ!(с переводом)

НА ДОБРАНІЧ, МІЙ МИЛИЙ, МІЙ ЛЮБИЙ!(с переводом)
На добраніч, мій милий, мій любий!
Хай насняться тобі добрі сни!
В них якщо мене, навіть, не буде,
То твоєї немає вини.
Хай присниться тобі місяць повний,
Що пливе тихо серед зірок,
Адже він, як і ти, безумовно,
Сам один, але без цигарок.
Спи спокійно, мій Ангел, ти знову
Притомився, напевно, за день,
Заспіває Морфей колискову.
Тінь печалі не тьмарить тебе?
А я зранку в твій сон прийду знову,
Поцілунком тебе розбуджу.
Як солодкий твій стогін ранковий...
Додає він мені куражу.
Найсолодший сон я навідьмачу
І собі, розігнати щоб сум.
Ти в моєму сні, зараз я бачу,
Відчуваючи твій страсті струм.
Поцілунки і пестощі наші...
Не розлучимось, навіть на мить.
Ми п'ємо із любовної чаші
І несемось в небесну блакить...
 
Построчный перевод
 
Спокойной ночи, мой милый, дорогой!
Пусть приснятся тебе хорошие сны!
В них если меня даже не будет,
Так твоей нет вины.
Пусть приснится тебе месяц полный,
Плывущий тихо среди звезд,
Ведь он, как и ты, безусловно,
Один, но без сигарет.
Спи спокойно, мой Ангел, ты снова
Устал, наверное, за день,
Споет Морфей колыбельную.
Тень печали не затмевает тебя?
А я утром в твой сон приду снова,
Поцелуем тебя разбужу.
Какой сладкий твой стон утренний ...
Добавляет он мне куража.
Сладкий сон я наколдую
И себе, разогнать чтобы печаль.
Ты в моем сне, сейчас я вижу,
Чувствуя твой страсти поток.
Поцелуи и ласки наши...
Не расстанемся, даже на миг.
Мы пьем из любовной чаши
И несемся в небесную лазурь...
 
 
© Copyright: Люси Камли, 2019
Свидетельство о публикации №119031710886
17.03.19